Diskussion:Trugschluss der Akzidenz
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von Leif Czerny in Abschnitt ... =
... =
[Quelltext bearbeiten]Das Beispiel hinkt m.E., denn der wesentliche Nebenumstand dürfte wohl das Einverständnis der Operierten sein. Nur weil ein Arzt formal qualifiziert scheint, darf er nicht beliebig operieren. (nicht signierter Beitrag von 80.139.11.58 (Diskussion) )
- Stimmt. Es gab sogar mal ein Gerichtsurteil, nachdem jeder ärztliche Eingriff grundsätzlich eine Körperverletzung darstellt. Nur aufgrund der "Einwilligung des Verletzten" geht der Arzt straffrei aus. --HH58 16:00, 8. Feb. 2012 (CET)
- Nein, das stimmt so einfach nicht. Die Einwilligung ist weder notwendig noch hinreichend für die Ausnahme. Stattdessen gibt es weitere Konstrukte, wie die unmittelbare Bedrohung, hypothetische Einwilligung, und die Einwilligung ist an die Grenzen des Sittenwidrigen gebunden usf: https://strapi.verte.law/uploads/arztstrafrecht_599501110c.pdf -- Leif Czerny 14:34, 28. Feb. 2023 (CET)
mir unverständliches Adjektiv
[Quelltext bearbeiten]Könnte mal jemand erklären, was das Adjektiv „materialien“ im Einleitungssatz bedeutet? Das scheint mir schon grammatikalisch fragwürdig zu sein. --jpp ?! 12:03, 14. Apr. 2007 (CEST)
- Ich versteh' das auch nicht. Vielleicht "materieller Trugschluss"? Dieser Artikel scheint verwaist zu sein. Dhanyavaada 21:09, 23. Nov. 2009 (CET)
- Im Gegensatz zum formalen Trugschluss ist der materiale nicht von der logischen Form abhängig. --ZetKIK 19:07, 4. Mär. 2011 (CET)
- Im Englischen unterscheidet man hier "formal fallacy" von "informal fallacy". Ist "materiel" hier wirklich eine passende Übersetzung? --Sascha (Diskussion) 14:06, 15. Nov. 2021 (CET)
- Ja, eigentlich stehen sich im Deutschen die formalen Fehlschlüsse (Fehler der logischen Form nach der klassischen und traditionellen Logik) und die materiellen Fehlschlüsse (Fehler, die aus der Form nicht unmittelbar ersichtlich sind) gegenüber. Neuerdings hat sich die Lehnübersetzung "Informeller Fehlschluss" allerdings eingebürgert.-- Leif Czerny 14:30, 28. Feb. 2023 (CET)
- Im Englischen unterscheidet man hier "formal fallacy" von "informal fallacy". Ist "materiel" hier wirklich eine passende Übersetzung? --Sascha (Diskussion) 14:06, 15. Nov. 2021 (CET)