Diskussion:Ubisoft
Anteile an Ubisoft
[Quelltext bearbeiten]Nachdem ich den Artikel gelesen hatte, war ich überzeugt, Electronic Arts hätte noch mindestens 19,9% der Anteile von Ubisoft und würde da mal irgendwann ganz den Laden übernehmen.
Nachdem ich im Electronic-Arts-Artikel nachgelesen hatte, war klar, dass EA nun gar keine Anteile mehr zu haben scheint ("zu haben scheint" weil die nachzulesenden Informationen meist nicht tagesaktuell sind).
Dass zwischenzeitlich 5% der Anteile irgendwann irgendwie an irgendwen verkauft wurden, muss man aus den Zahlen herauslesen. 88.70.158.40 14:52, 19. Sep. 2016 (CEST)
Nachtrag: Inzwischen hat Vivendi wohl einen Anteil von ca. 23%; die Brüder Guillemot ca. 13%.
Aussprache?
[Quelltext bearbeiten]Wie spricht man das denn aus? Naheliegend und einzig sinnvoll ist ja wohl nur Übisoft, aber ich hab auch schon Leute Ubisoft und Jubisoft sagen hören. Nachtrag: Hallo?! Gehts noch??? Warum zu Hölle bekomm ich keine Antwort, verdammt! Seid ihr alle dumm und wisst das net? Dann können wir den Artikel ja auch grad komplett löschen... Also, macht mal hin, Jungs!
- Hallo. Deine Frage ist vollkommen berechtigt, die Information fehlt einfach in dem Artikel. Du darfst aber den Leuten nicht böse sein. Das sind alles Laien. Die werden nicht dafür bezahlt. Das man das oft an der Qualität der Artikel merkt, ist zwar nicht schon, aber das kann man nicht ändern. Am schlimmsten sind diejenigen, die das kaputt machen, was andere erschaffen habe. Vorhin hab ich die fehlende Information ergänzt. Daraufhin hat einer der Dilettanten das einfach rückgängig gemacht. Normalerweise ist das ganz klar Vandalismus, aber der wird sich wohl irgendwie rausreden. Schade, dass es hier so Leute gibt. Ich ergänze das jetzt nochmal. Für den Fall, dass es hier noch mehr Vandalen gibt und es wieder gelöscht wird: selbstverständlich wird es Übisoft ausgesprochen. Das ist doch französisch. 91.53.141.189 17:30, 5. Jun. 2017 (CEST)
- In Frankreich mit „ü“, im Englischen mit „iu“ und im Deutschen mit „u“. Wo liegt also das Problem? Und wenn im Artikel eine Aussprache angegeben wird, dann bitte IPA verwenden. --Horst Gräbner (Diskussion) 17:36, 5. Jun. 2017 (CEST)
Wo man ist, ist für die Aussprache ja absolut unerheblich. Die Sprache ist das entscheidende. In diesem Fall ist es Französisch. Wie du richtig sagst, wird es ü ausgesprochen. Ein Problem gibt es nur mit den beiden Vandalen: dir und HilberTraum. Warum löschst du das? Mag sein, dass du mit IPA recht hast, aber dann gibt doch bitte die Aussprache "Übisoft" in IPA an. Wenn du einfach richtige und wichtige Informationen löschst, weil sie dir so nicht passen, dann ist damit doch niemandem geholfen. Ändere es einfach! 91.53.141.189 17:51, 5. Jun. 2017 (CEST)
- Wie wird denn „Entertainment“ ausgesprochen? Das wäre doch auch interessant. -- HilberTraum (d, m) 17:58, 5. Jun. 2017 (CEST)
Nö, das ist uninteressant. Das spricht ja eh jeder richtig aus. Hier wäre es aber richtig nützlich, wenn es erwähnt wäre. Es gibt einfach viel zu viele *zensiert*, die Jubisoft oder auch Ubisoft sagen. Iubisoft, sagt zum Glück keiner. Das wäre ja auch total bescheuert. Darf man fragen, wie du darauf kommst?
- Worauf ich hinauswollte: Angenommen, es gibt so etwas wie eine „offizielle“ Aussprache (was ich nicht glaube). Wenn sich dann ein Unternehmen einen Namen gibt, der ein eindeutig englisches Wort enthält, wieso könnte dann die „offizielle“ Aussprache (wenn es sie gibt) nicht insgesamt englisch sein? Darum wollte ich eine Quelle für die Aussprache haben. -- HilberTraum (d, m) 18:30, 5. Jun. 2017 (CEST)
Achso, jetzt versteh ich, was du meinst. Sei mir nicht bös, dass ich dich nicht direkt verstanden hab, das liegt nur daran, dass das, was du da schreibst unsinnig ist. Merkst du das nicht? Dass es Übi ausgesprochen wird, haben wir ja mittlerweile zweifelsfrei geklärt. Du selbst sagst es ja. Dass Ubi französisch ist, willst du nicht abstreiten, oder? Also, mach mal das IPA mit rein und dann ist alles gut. Danke! (nicht signierter Beitrag von 91.53.141.189 (Diskussion) 18:37, 5. Jun. 2017)
- Wieso zweifelsfrei geklärt? Ich hatte doch gerade Zweifel angemeldet. Zudem ist der Wortteil „soft“ ja auch nicht besonders französisch. „Ubi“ könnte z. B. doch auch von englisch „ubiquity“ abgeleitet sein. Wie gesagt ich weiß es nicht, aber dann schreibe ch auch nichts in den Artikel. Es kann ja gut sein, dass „Übi“ richtig ist, aber dann muss auch eine Quelle dazu angegeben werden. -- HilberTraum (d, m) 18:43, 5. Jun. 2017 (CEST)
- Nach BK:
- Die Aussprache mit „ü“ erschließt sich nur dann, wenn man a) weiß, dass es ein französisches Unternehmen ist und b) mal Französischunterricht hatte. Da bereits a) unbekannt ist, werden die meisten Benutzer den Namen eher schlicht deutsch mit „u“ aussprechen, oder eben mit „iu“, da sie vielleicht vermuten, es sei ein englisches/amerikanisches Unternehmen.
- ad a) dass es ein französisches Unternehmen ist, ist doch klar. Selbst im Artikel steht es. ad b) wie man es richtig ausspricht, hängt doch nicht davon ab, welche Sprachen man spricht. Du gibst nur eine Erllärung dafür, WARUM manche es falsch aussprechen.
- Da du die französische Aussprache im Artikel haben willst, ist es deine Angelegenheit, dich um die entsprechenden IPA-Zeichen zu kümmern. --Horst Gräbner (Diskussion) 18:49, 5. Jun. 2017 (CEST)
- @GeoTrinity: Kannst Du hier mit IPA helfen? Vielen Dank und viele Grüße, Grueslayer 19:48, 5. Jun. 2017 (CEST)
- Das Hauptproblem hier scheint mir nicht WP:Lautschrift, sondern WP:Belege zu sein … -- HilberTraum (d, m) 19:59, 5. Jun. 2017 (CEST)
- Was brauchst du denn noch für Belege?! Es ist eine französiche Firma, also wird es französisch ausgesprochen und die französische Aussprache ist nun mal Ü.
- Die Aussprache ist länder-bzw. sprachspezifisch: „you-bee-soft“ (englisch) oder „oo-bee-soft“ (französisch) (siehe hier); also kein „ü-bee-soft“. --Horst Gräbner (Diskussion) 20:21, 5. Jun. 2017 (CEST)
- Danke, dass du mich unterstützt. In dem Video kommt doch ganz klar rüber, dass es mit Ü ausgesprochen wird. Sogar im Text auf der Seite steht: "When speaking with a native French speaker, "oo-bee-soft." That's CEO Yves Guillemot's answer, anyway." Im Englischen gibts nur kein Ü, deswegen OO. Hör es dir einfach an, wie es der Chef ausspricht. Wenn der es nicht richtig ausspricht, wer dann?!
- Die Grundaussage des Links ist es, dass die richtige Aussprache unklar ist: „The answer is more complicated than you might think“. Und das war genau mein angesprochenes Problem: Jede Aussage in einem Artikel, die nicht trivial ist, braucht eine zuverlässige Quellenangabe. -- HilberTraum (d, m) 22:41, 5. Jun. 2017 (CEST)
- Danke, dass du mich unterstützt. In dem Video kommt doch ganz klar rüber, dass es mit Ü ausgesprochen wird. Sogar im Text auf der Seite steht: "When speaking with a native French speaker, "oo-bee-soft." That's CEO Yves Guillemot's answer, anyway." Im Englischen gibts nur kein Ü, deswegen OO. Hör es dir einfach an, wie es der Chef ausspricht. Wenn der es nicht richtig ausspricht, wer dann?!
- Das Hauptproblem hier scheint mir nicht WP:Lautschrift, sondern WP:Belege zu sein … -- HilberTraum (d, m) 19:59, 5. Jun. 2017 (CEST)
Moin, dies ist ein alter Restant, ich arbeite jetzt nach und nach alles Liegengebliebene ab, lieber Grueslayer. Natürlich kann ich hier IPA & ggf. Audio setzen, aber zunächst sollten die Hauptautoren valide klären, wie man den Laden denn nun ausspricht. Das scheint mir unklar zu sein. Ergänzend darf ich anmerken, dass es für die Aussprache selbstverständlich nicht egal ist, wo man sich befindet. Ein Anhänger mit einer ID am Hemd ist ein Badge. Das ist Englisch und wird auf Englisch "Bätsch" (AE/BE) ausgesprochen. In Brüssel, wo man Französisch (well, sort of ...) spricht, sagt jeder "Badsch". Mir klappen sich dabei die Fußnägel hoch, aber das ist in Brüssel bei der EU die übliche Aussprache. Mitunter passiert es, dass ich am Eingang nach meinem "Bätsch" frage und der Pförtner erst nach gut einer Minute rafft: "Oh, le badsch! Oui ..." Zweites Beispiel, ähnlich: Snapchat. Wird "Snäppchätt" gesprochen, aber in Frankreich heißt es "Snapp". Keiner spricht es so aus, wie man es erwarten würde, nämlich korrekt auf Englisch. Von den kranken Aussprachevariationen von PayPal in Deutschland will ich besser gar nicht erst anfangen ... Insofern würde es mich nicht wundern, wenn die in Frankreich "Ubisoft Entertainment" aussprechen im Stil von "Übißoft Ontreteinemong" und wir es "Jubißoft Enterteynment" nennen würden. Fazit: Bitte mit Beleg alles klären, mich (am Besten direkt auf meiner Disk) wieder ansprechen und der Onkel bastelt Euch dann gern IPA und Audio. Viele Grüße, GeoTrinity (Reederei) 06:38, 6. Jan. 2018 (CET)
Tempus..
[Quelltext bearbeiten]"Am 20. Dezember 2004 hat Electronic Arts 19,9 % der Aktienpakete von Ubisoft übernommen. Yves Guillemot, der Firmengründer, sieht diese Aktion als Versuch einer feindlichen Übernahme. Obwohl sogar die französische Regierung ihre Hilfe angeboten hat, sieht Guillemot die Übernahme als unaufhaltbar an, will aber nur bei einem guten Angebot verkaufen." Sollte der 2, Satz nicht in der Vergangenheit sein? 2004 ist ja nun schon einige Zeit her ;) --2003:6:51C9:C940:B4F6:544:B086:DC52 03:08, 2. Jun. 2019 (CEST)
Überarbeitung
[Quelltext bearbeiten]Hallo, ich plane eine generelle Überarbeitung des Artikels. Neben einer neuen Aufrollung der Geschichte werden danach auch die "reinen" Unternehmensdaten (Struktur, Kennzahlen usw.) enthalten sein. Der Text ist fertig und müsste nur noch veröffentlicht werden. Gibt es Fragen? mfg --Pexxxx (Diskussion) 18:58, 26. Dez. 2020 (CET)
- Wie soll man darauf antworten, ohne Deinen Textentwurf zu kennen? Gruß, --Yen Zotto (Diskussion) 23:07, 26. Dez. 2020 (CET)
- Das ist der Entwurf: Benutzer:Pexxxx/Artikelentwurf --Pexxxx (Diskussion) 10:59, 27. Dez. 2020 (CET)
- Da es bis jetzt keine Einwände gab, werde ich das mal so umsetzen. --Pexxxx (Diskussion) 20:04, 2. Jan. 2021 (CET)
- Danke. Tut mir leid, dass ich nach der Anfrage keine Zeit gefunden habe, mir das zeitnah anzuschauen. Gruß, --Yen Zotto (Diskussion) 12:27, 7. Jan. 2021 (CET)