Diskussion:Unihockey

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 14 Tagen von Albinfo in Abschnitt Nomenklatur
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Zum Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Unihockey“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 18:22, 27. Nov. 2015 (CET)Beantworten

Lemma: Unihockey vs. Floorball

[Quelltext bearbeiten]

da wir in der deutschsprachigen WP sind, ist die gängige Bezeichnung im deutschen Sprachraum auch als Lemma zu wählen. In D scheint inzwischen Floorball zu überwiegen, in Österreich ist es uneinheitlich, die Schweizer sagen wohl eindeutig Unihockey. Wenn hier ein Konsens über das Lemma erzielt wurde, müsste ggf. der ganze Artikel sprachlich entsprechend angepasst werden. Sofern sich kein Konsens abzeichnen sollte, wäre m.E. das Recht des Erstautors und dessen Lemma-Wahl zu berücksichtigen. --gdo 19:55, 5. Dez. 2016 (CET)Beantworten

hat sich eigentlich erledigt, da das bereits diskutiert wurde: Diskussion:Unihockey/Archiv#Unihockey_→_Floorball. Bitte vor weiteren Verschiebungen oder Umformulierungen im Einleitungstext die verlinkte Diskussion beachten und ggf. eingetretene neue Entwicklungen hier darlegen. --gdo 20:34, 5. Dez. 2016 (CET)Beantworten
Die unterschiedliche Bedeutung in den verschiedenen DACH-Ländern kann man auch unter Unihockey-Weltmeisterschaft 2016 sehen. --Leyo 10:48, 12. Dez. 2016 (CET)Beantworten
Ob man das nun an einem Turnier sehen kann? Soviel Plätze besser als die Deutschen waren die Schweizer da auch nicht.--Anaxagoras13 (Diskussion) 11:55, 15. Jan. 2020 (CET)Beantworten
Letzte WM-Paarungen:
Herren-WM 2018: Schweiz 13:1 Deutschland
Damen-WM 2019: Schweiz 12:1 Deutschland
Noch Fragen? --Leyo 12:51, 15. Jan. 2020 (CET)Beantworten
Update:
Herren-WM 2021: Schweiz 9:2 Deutschland
Damen-WM 2021: Torverhältnis in den Gruppenspielen für Deutschland: 0:41
Österreich war nicht einmal qualifiziert. --Leyo 11:46, 3. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Herkunft des Namens "Unihockey"?

[Quelltext bearbeiten]

Hallo, ich habe im Text nichts dazu gefunden. Wo kommt der Name her? Hat es etwas mit 'universal' zu tun? Oder doch mit Universität? Ich habe noch gesehen, dass in D auch mal der Begriff Unihoc gebräuchlich war. Floorball erkläre ich mir damit, dass der Ball eben nicht so hoch gespielt werden darf (wobei er nicht nur am namensgebenden Boden rollt, sondern auch mal in der Luft sein darf). Gruß --77.22.250.60 11:09, 16. Jan. 2017 (CET)Beantworten

Der Name leitete sich von der Marke Unihoc ab. Dies steht im Artikel. --Leyo 11:20, 16. Jan. 2017 (CET)Beantworten
Nein, das steht so nicht im Artikel und wäre auch nicht korrekt. Rolf Wiedmer wählte den Namen (nach zeitgenössischen Magazinen) als Kurzform von Universalhockey, da er Elemente mehrerer Hockeyvarianten wie Hallenhockey, Eishockey und Bandy darin vereinigt sah. (Ob umgekehrt Carl Ahlqvist den Firmennamen Unihoc - und damit die in Deutschland früher verbreitete Bezeichnung für die Mixed-Variante - von Unihockey abgeleitet hat, entzieht sich meiner Kenntnis.)--Der logische Positivist (Diskussion) 15:35, 29. Mai 2019 (CEST)Beantworten
Im Floorball darf der Ball durchaus hoch gespielt werden (anders als bspw. beim Hallenhockey). Nur der Schläger (und der Fuß) darf aber nicht über Kniehöhe sein. --GießenerFloorballer 10:50, 30. Mai 2019 (CEST)Beantworten

Da ich exakt die gleiche Frage stellen wollte, bitte ich das aufzunehmen in die Einleitung, also universal oder Universität? --Siehe-auch-Löscher (Diskussion) 12:16, 30. Jun. 2021 (CEST)Beantworten


Unter https://floorball.sport/2009/10/02/german-association-initiates-name-change/ steht

  • Unihockey was often spuriously associated with some kind of hockey which is only played at the universities. In the German language the word university is abbreviated with Uni. But actually the term Uni in “Unihockey” meant universal.

Unter Floorball-Verband Deutschland steht, dass es zuerst Unihoc hieß, so wie der Hersteller. Da der Hersteller wohl mit der Sportart gemeinsam entstand ist auch unklar wie der Hersteler auf seinen Namen kam. --Siehe-auch-Löscher (Diskussion) 08:12, 5. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Artikel wirr

[Quelltext bearbeiten]

Was den Namen der Sportart angeht ist der Artikel ziemlich wirr. Das Lemma ist "Unihockey", aber gleich im ersten Satz heißt es "Unihockey, seit dem 26. September 2009 in Deutschland Floorball". Warum ist das Lemma dann nicht "Floorball". Dann später, im Abschnitt zu Deutschland, steht "Die Sportart wird in Deutschland offiziell wie international gebräuchlich Floorball genannt." Warum muss man das so betonen? Im Artikel Handball steht ja auch nicht "Die Sportart wird in Deutschland offiziell wie international gebräuchlich Handball genannt." Und im gesamten Artikel wird hauptsächlich der Begriff Unihockey verwendet, Floorball kommt fast nur bei Eigenamen ("Floorball-Bundesliga", "Floorball-Verband") vor. 84.137.77.84 10:33, 3. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Ich gebe der IP recht, nach meinem unmaßgeblichen Laienblick ist die Verschiebung nach Floorball überfällig. der Artikel scheint auch ziemlich verwaist zu sein, erkennbar an den Mängelbausteinen. Da wäre mal eine Qualitätssicherung notwendig. --Siehe-auch-Löscher (Diskussion) 11:18, 3. Aug. 2022 (CEST)Beantworten
Hier ist nicht die deutschländische Wikipedia. Wie oben aufgezeigt, ist es in Deutschland eine Randsportart, ganz im Gegensatz zur Schweiz. --Leyo 11:26, 3. Aug. 2022 (CEST)Beantworten
Da die Schweiz und Deutschland unterschiedliche Begrifflichkeiten nutzen hat man sich hier darauf geeinigt den Satz an Begrifflichkeiten zu nutzen, der dort Verwendung findet wo es die wichtigere Rolle spielt, also ind er Schweiz. Beides ist deutsch, also deutscher Sprachgebrauch und während wior einen Vorrang für die Sprache haben, haben wir haben keinen Vorrang für den Staat.--Maphry (Diskussion) 11:49, 3. Aug. 2022 (CEST)Beantworten
Diese "Belehrung" könnte man ja durchaus in den Artikel aufnehmen. International hat sich wohl auch Floorball etabliert. --Siehe-auch-Löscher (Diskussion) 13:31, 3. Aug. 2022 (CEST)Beantworten
Floorball ist der englische Begriff, ansonsten hatten wir die Diskussion hier schon genug. Da ist Unihockey immer noch gebräuchlicher auch angesichts der Popularität des Sports in der Schweiz. Aber inzwischen ist das im Artikel auch klarer. fundriver Was guckst du?! Winterthur! 14:34, 18. Apr. 2023 (CEST)Beantworten
Nochmals zu "international etabliert" und zur Verdeutlichung von Fundrivers Aussage: Floorball wird im englischen Sprachgebrauch und in Deutschland verwendet – nirgends, wo Unihockey Bedeutung hat. Auf Schwedisch und Dänisch ist es "innebandy", auf Finnisch "salibandy", auf Tschechisch und Slowakisch "florbal", auf Polnisch "unihokej", auf Estnisch "saalihoki", auf Slowakisch und Dänisch wird die englische Bezeichnung verwendet. Es kann also nicht von einer "internationalen Etablierung" gesprochen werden. Abgesehen von Tschechien und der Slowakei wird "floorball" eigentlich nur in Ländern als Begriff verwendet, wo die Sportart unbedeutend ist. Und auch in Deutschland ist der Begriff "Unihockey" noch nicht aus dem Sprachgebrauch verschwunden, wie eine kurze Google-Suche zeigt. --Lars (User:Albinfo) Free Ukraine! 22:32, 18. Apr. 2023 (CEST)Beantworten

Nomenklatur

[Quelltext bearbeiten]

Die Bezeichnungen mancher Gegenstände sind uneinheitlich. "Schläger" und "Kelle" scheinen aus dem Hockey zu stammen (beides in Unihockey-Terminologie nicht erwähnt). Die deutschen SPRGK verwenden konsequent "Stock" und "Blatt" ("Blatt" in Unihockey-Terminologie nicht erwähnt, dort jedoch engl. "blade"). Wird "Schaufel" in CH verwendet? Falls der gleiche Gegenstand mehrere gültige Bezeichnungen hat, sollte das bei der ersten Erwähnung mittels Klammerausdruck gleich erkennbar werden – so wie jetzt ist es verwirrend. Betrifft wohl auch noch andere Wörter, bin noch nicht ganz durch. Ist dann wohl auch noch in Unihockey-Terminologie anzupassen. --Kuhni74 (Diskussion) 10:32, 7. Nov. 2024 (CET)Beantworten

@GießenerFloorballer: vielleicht kannst Du da was beitragen (evtl. auch Unterschiede D / CH)? --Kuhni74 (Diskussion) 10:44, 7. Nov. 2024 (CET)Beantworten
Hey, jaaa die Sache ist etwas verworren.
In der Terminologie steht zumindest Blade: siehe Schaufel.
An sich sagt man in ganz Deutschland gerne unterschiedliche Sachen, aber am häufigsten kommt meine ich "Kelle" vor. (Die Floorballshops geben auch unterschiedliche Begrifflichkeiten an, bei Jamasi steht sogar extra "Blätter / Kellen / Schaufeln")
Ähnlich beim Rest des Schlägers, wobei man gerne auch "Schläger" nur zum "Schaft" verwendet (es gibt ja auch keinen Fußballball, ähnliche Sprachentwicklung zumindest würde ich behaupten). Zumal anstatt "Schläger" auch gerne das englische "Stick" verwendet wird.
Ich kann mir vorstellen, dass die Schweizer dazu vrstl. nochmal was anderes zu sagen 😅. Aber das ist ja in anderen Sportarten auch bestimmt so. --GießenerFloorballer (Diskussion) 11:23, 7. Nov. 2024 (CET)Beantworten
@GießenerFloorballer: Vielen Dank! Also sehe ich es halbwegs richtig, dass "Blatt" = "Kelle" = "Schaufel"? Ansonsten scheint zu gelten "Stock" = "Schaft" + "Blatt" / "Kelle" / "Schaufel", oder? --Kuhni74 (Diskussion) 11:38, 7. Nov. 2024 (CET)Beantworten
Gerne, das mit der Kelle stimmt, aber ähm tatsächlich weiß ich nicht, ob man mit "Stock" (in Deutschlang zumindest) das so sagen kann. Es wäre zwar die direkte Übersetzung, aber "Schläger" würde da besser passen mMn. --GießenerFloorballer (Diskussion) 12:58, 7. Nov. 2024 (CET)Beantworten
Ok Korrektur wenn ich meine untere Antwort sehe :D
Wenn man von einem Stockschlag spricht, meint man ja auch damit Schaft / Kelle wurde getroffen... --GießenerFloorballer (Diskussion) 12:59, 7. Nov. 2024 (CET)Beantworten
In den deutschen SPRGK wird durchwegs "Stock" verwendet. Aber in CH oder umgangssprachlich ist es vielleicht wieder anders. --Kuhni74 (Diskussion) 15:03, 7. Nov. 2024 (CET)Beantworten
Noch eine Unklarheit hab ich als Laie: „... untersagt, ebenso wie das Drücken und Heben des Stocks.“ Was genau ist das „Drücken“ und das „Heben“ des Stocks? Aus den SPRGK geht ein bisschen was zum „Heben“ hervor, aber nicht ganz klar. „Drücken“ gibt es dort gar nicht. --Kuhni74 (Diskussion) 11:56, 7. Nov. 2024 (CET)Beantworten
Hier geht es darum, dass man anders als beim Eishockey, den gegnerischen Schläger nicht anheben oder herunterdrücken darf, wenn man versucht an den Ball zu kommen. Das sind quasi Varianten eines Stockschlages. --GießenerFloorballer (Diskussion) 12:56, 7. Nov. 2024 (CET)Beantworten
Ah, das Zauberwort "gegnerischer" fehlte umseitig, habe es soeben ergänzt. --Kuhni74 (Diskussion) 15:03, 7. Nov. 2024 (CET)Beantworten

Aus CH-Perspektive: Stock und Schaufel sind die Standard-Begriffe. Schläger wohl umgangssprachlich auch verbreitet, aber in den Spielregeln von Swiss Unihockey ist von Stock und Schaufel die Rede. --Lars (User:Albinfo) Free Ukraine! 17:53, 7. Nov. 2024 (CET)Beantworten

@Albinfo: Vielen Dank! Aber ist in CH Stock=Schaft oder Stock=Schläger=(Schaft+Schaufel)? Schaufel=Blatt=Kelle, das zeichnet sich nun ziemlich sicher ab. --Kuhni74 (Diskussion) 19:24, 7. Nov. 2024 (CET)Beantworten
Stock = Schaufel + Schaft, da sind die Spielregeln klar. Wie gesagt: Schläger ist nicht offiziell, darf aber als Synonym zum Stock verstanden werden. Blatt oder Kelle gibt es in der Schweiz nicht.
Und: Die offizielle Übersetzung der internationale Eishockey-Regeln sprechen auch von Stock, verwenden aber vereinzelt auch den Begriff Schläger. Sie verwenden auch die Begriffe Schaufel und Stockblatt synonym, wenn ich das richtig verstehe.
Man spricht ja auch von "Hohem Stock" als Regelverletzung. --Lars (User:Albinfo) Free Ukraine! 23:05, 7. Nov. 2024 (CET)Beantworten