Portal Diskussion:Finnland/Archiv/2018
Doppelte Kategorie
Durch die Bearbeitung von Naturdenkmälern ist mir aufgefallen das es einmal Kategorie:Südsavo nach Gemeinde und einmal Kategorie:Gemeinde in Südsavo, beide haben fast den selben Inhalt und sind beide auch nur in der selben Oberkat aufgehangen, ohne weitere Oberkats, muss das wirklich so ein oder kann eine weg? --Adnon (Diskussion) 07:15, 14. Aug. 2018 (CEST)
- Kategorien der Art XYZ nach Gemeide sind Themenkategorien, sie enthalten normalerweise die Kategorien zu Gemeinden, die wiederum Artikel enthalten, die sich thematisch mit Gemeinden befassen. Kategorien der Gemeinde in XYZ sind Objektkategorien, diese sollten nur die eigentlichen Gemeindeaertikel enthalten. Meist gibt es auch eine Unterkategorie zu ehemaligen Gemeinden.
- Da es zu vielen Gemeinden in Finnland außer dem Ortsartikel nicht viel gibt, sieht der Inhalt hier sehr ähnlich aus. Prinzipiell gehört das aber getrennt. Dass in Kategorie:Südsavo nach Gemeinde die Kategorie:Finnland nach Gemeinde gefehlt hatte, macht das natürlich etwas unübersichtlich. Dafür sollte die Oberkategorie aus den Gemeindekategorien raus.
- Fazit: Das ist keine Dopplung, sondern so üblich, vergleiche etwa Kategorie:Bayern nach Gemeinde mit Kategorie:Gemeinde in Bayern. -- Perrak (Disk) 13:56, 14. Aug. 2018 (CEST)
- Irgend wie istentspricht es aber noch immer nicht der Gliederung die wir für Deutschland haben. Denn wenn ich das richtig sehe, sind in Gemeinde nach Bayern nur die einzelnen jetzigen Gemeinden enthalten und keine Sammelkats zu Gemeindeteilen einer jetzigen Gemeinde, oder sehe ich da was falsch?. --Adnon (Diskussion) 14:28, 14. Aug. 2018 (CEST)
- Mir ist nicht ganz klar, was Du meinst. In Bayern nach Gemeinde befinden sich Kategorien zu den Gemienden, ebenso wie in Südsavo nach Gemeinde. Insgesamt muss der finnische Katbaum weiter aufgeräumt werden, das stimmt - wenn ich dazu komme, mache ich das, hab aber im Moment keine Zeit ;-) -- Perrak (Disk) 14:47, 14. Aug. 2018 (CEST)
- Irgend wie istentspricht es aber noch immer nicht der Gliederung die wir für Deutschland haben. Denn wenn ich das richtig sehe, sind in Gemeinde nach Bayern nur die einzelnen jetzigen Gemeinden enthalten und keine Sammelkats zu Gemeindeteilen einer jetzigen Gemeinde, oder sehe ich da was falsch?. --Adnon (Diskussion) 14:28, 14. Aug. 2018 (CEST)
Hi,
der Artikel Germanismus scheint zu großen Teilen frei erfunden zu sein. Kann jemand den Abschnitt Germanismus#Finnisch überprüfen und idealerweise bequellen? --Universalamateur (Diskussion) 00:15, 2. Dez. 2018 (CET)
- Teilweise gibt es Busse mit Kaffepaussi in der Anzeige, siehe Sprachlog :-) Ansonsten kennt das sanakirja.org diese Wörter, ich werde dorthin verlinken. --Stefan »Στέφανος« ⸘…‽ 20:36, 3. Dez. 2018 (CET)
- Nichts für ungut, aber hast du den Eintrag im Sprachblog auch gelesen? Der deutsche Ursprung von kaffepaussi ist ein urbaner Mythos, sehr wahrscheinlich stammt das Wort aus dem Schwedischen. --Jbuchholz (Diskussion) 17:28, 6. Dez. 2018 (CET)
- P.S. Braatvursti stammt tatsächlich aus dem Deutschen, bezeichnet aber speziell eine Bratwurst nach deutschem Typ. Dass hierfür ein deutsches Wort übernommen wurde, ist nicht verwunderlicher, als dass die Deutschen die Pizza mit einem italienischen und den Borschtsch mit einem russischen Wort bezeichnen. Bleibt noch besservisseri, was ja ganz amüsant sein mag (obwohl das Wort auch ins Englischen und Schwedischen entlehnt worden ist, Finnisch steht damit also keineswegs allein da). Aber die Frage ist doch, welchen enzyklopädischen Wert eine Liste von möglichst vielen deutschen Lehnwörtern in möglichst vielen verschiedenen Sprachen haben soll (aus meiner Sicht keinen). --Jbuchholz (Diskussion) 17:56, 6. Dez. 2018 (CET)
- Es ist ja hier zum Glück ein Wiki, falls du die Aussage also anders (korrekter?) formulieren möchtest, nur zu. Dass es allerdings „Umwege“ über das Schwedische gibt, hatte ich bewusst erwähnt. Wahrscheinlich kann man sich jetzt lange drüber streiten, ob jetzt Deutsch oder Schwedisch zuerst aus dem Arabischen entlehnt hat; darum geht es hier aber meines Erachtens nicht. Dass Wörter wie Pizza uns völlig normal, schon fast „Deutsch“ erscheinen, ist doch gerade der Witz an der Entlehnung. Einen Begriff wie braatvursti aufzunehmen finde ich daher nicht nur richtig, sondern geradezu förderlich, weil es hier ja für deutsche Leser steht und ein gewisser Kuriositätsfaktor bzw. Aha-Effekt nicht auszuschließen ist. Und ob Besserwisser auch in andere Sprachen entlehnt wurde, tut hier auch nichts zur Sache, denn hier geht es ja um Finnisch als Zielsprache. Sicherlich gibt es bessere Beispiele, ich habe nur auf die Wörterbucheinträge der vorhandenen Beispiele verwiesen im Sinne von „Lexem ist im Finnischen lexikalisiert“. Grüße, --Stefan »Στέφανος« ⸘…‽ 22:09, 6. Dez. 2018 (CET)
- Ja nu, Moment. Besserwisser ist ohne Frage ein deutsches Wort, und somit ist besservisseri ein Germanismus im Finnischen, selbst wenn es über das Schwedische entlehnt worden sein sollte. Ebenso bei braatvursti. Da stimme ich dir völlig zu. Aber Kaffee und Pause sind wohl kaum deutsche Wörter, sondern klassische Internationalismen. Das Finnische hat das Wort kaffepaussi ziemlich sicher aus dem Schwedischen entlehnt; dass das Schwedische seinerseits kaffe und paus gerade aus dem Deutschen entlehnt haben sollte, scheint mir ziemlich unwahrscheinlich. Nicht alles, was so ähnlich klingt wie im Deutschen, ist auch ein deutsches Lehnwort. Kleiner Tipp: Tennis heißt auf Fidschi-Hindi tennis. Ist das deswegen ein Germanismus im Fidschi-Hindi?
- Etwas grundsätzlicher: Ich denke, der Artikel Germanismus ist ein Negativbeispiel, wie das Wiki-Prinzip nicht funktionieren sollte. Das erste Problem ist, dass eine solche ausufernde Liste, in die jede*r einträgt, was ihm/ihr gerade einfällt kaum auf Richtigkeit zu überprüfen ist. Wie Benutzer:Universalamateur dezent andeutete, gibt es auch an anderen Stellen Zweifel am Inhalt des Artikels. Und Zweitens: Was soll so eine Liste bringen? Wenn es der Zweck des Artikels ist, möglichst viele deutsche Lehnwörter in möglichst vielen verschiedenen Sprachen zusammenzutragen, verkommt er zu einem reinen Kuriositätenkabinett, anstatt das Thema reflektiert zu behandeln. Soweit jedenfalls meine Meinung ;-) --Jbuchholz (Diskussion) 17:18, 7. Dez. 2018 (CET)
- Es ist ja hier zum Glück ein Wiki, falls du die Aussage also anders (korrekter?) formulieren möchtest, nur zu. Dass es allerdings „Umwege“ über das Schwedische gibt, hatte ich bewusst erwähnt. Wahrscheinlich kann man sich jetzt lange drüber streiten, ob jetzt Deutsch oder Schwedisch zuerst aus dem Arabischen entlehnt hat; darum geht es hier aber meines Erachtens nicht. Dass Wörter wie Pizza uns völlig normal, schon fast „Deutsch“ erscheinen, ist doch gerade der Witz an der Entlehnung. Einen Begriff wie braatvursti aufzunehmen finde ich daher nicht nur richtig, sondern geradezu förderlich, weil es hier ja für deutsche Leser steht und ein gewisser Kuriositätsfaktor bzw. Aha-Effekt nicht auszuschließen ist. Und ob Besserwisser auch in andere Sprachen entlehnt wurde, tut hier auch nichts zur Sache, denn hier geht es ja um Finnisch als Zielsprache. Sicherlich gibt es bessere Beispiele, ich habe nur auf die Wörterbucheinträge der vorhandenen Beispiele verwiesen im Sinne von „Lexem ist im Finnischen lexikalisiert“. Grüße, --Stefan »Στέφανος« ⸘…‽ 22:09, 6. Dez. 2018 (CET)
Artikelwunsch: Helsingin keskustakirjasto Oodi
Hallo allerseits, kann jemand einen Artikel über die neue Zentralbibliothek in Helsinki (fi:Helsingin keskustakirjasto Oodi, sv:Helsingfors centrumbibliotek Ode) schreiben? Sie ist gerade eröffnet worden: https://www.oodihelsinki.fi/en/. Leider scheint die Wahrnehmung in deutschsprachigen Medien online gegen Null zu gehen, sonst würde ich mich selbst daran versuchen. Bibliothek mit Sauna , auch das übrige Konzept scheint mir interessant zu sein. Mit wahrscheinlich falschem Lemma habe ich die Bibliothek zunächst unter Helsinki#Bibliotheken eingetragen. Gruß --Parvolus 10:02, 6. Dez. 2018 (CET)