Portal Diskussion:Russland/Archiv/2022
OKATO gesucht.
Ich bin auf der Suche nach einer Datenbank, in der der OKATO auffindbar ist. Konkret suche ich für Zentralny rajon (Sankt Petersburg), Admiralteiski rajon und die restlichen Schlüsselnummern für die Bezirke, die in der Liste der Verwaltungsgliederung der Stadt Sankt Petersburg aufgeführt sind. Vielen Dank! --Hemeier (Diskussion) 13:39, 16. Feb. 2022 (CET)
- https://kodifikant.ru/class/oktmo2014/40301000 sieht ganz gut aus. --Georg0431 (Diskussion) 14:12, 16. Feb. 2022 (CET)
- Klasse! Hat funktioniert. Viele Grüße, --Hemeier (Diskussion) 14:19, 16. Feb. 2022 (CET)
Lemma Schlossbrücke vs. Palastplatz.
Bei der nahegelegene Schlossbrücke (russisch Дворцовый мост Dworzowy most) wird das russische Wort дворе́ц mit Schloss übersetzt. Im Lemma Palastplatz (russisch Дворцовая площадь Dworzowaja ploschtschad) wird dasselbe Wort allerdings mit Palast übersetzt. Sollte man die beiden Lemmata nicht vereinheitlichen? Vorschlag: Ändern auf Palastbrücke.--Hemeier (Diskussion) 14:58, 16. Feb. 2022 (CET)
- Vor dem Ersten Weltkrieg wurde beides auf deutsch mit Palais bezeichnet, vgl. den Stadtplan von 1907, s. auch https://www.abebooks.com/art-prints/TA-Alexanders%C3%A4ule-Palaisplatz-ST-PETERSBURG/31097705852/bd. Dieses Wort ist in den Zeitlãuften wohl etwas verloren gegangen. Heute scheint die deutsche Benennung hier relativ willkürlich zu sein. Aber Menschikow-Palais und Taurisches Palais. --Georg0431 (Diskussion) 13:16, 17. Feb. 2022 (CET)
Zum Ruxit …
… gibt es noch keinen Artikel, aber warum? --2003:D2:4F11:52D0:B483:3F7A:5194:FDA3 21:13, 15. Mär. 2022 (CET)
- Nicht sicher, ob das einen separaten Artikel wert ist, und *sicher* nicht unter dem Lemma. --AMGA 🇺🇦 (d) 21:26, 15. Mär. 2022 (CET)
Übersetzungshilfe gesucht
Hallo zusammen, für die Identifizierung des Erstbeschreibers und der Herkunft des Namens zum Mineral Mitridatit (Artikel aktuell in Arbeit) wäre es schön, wenn mir jemand bei der Übersetzung dieser PDF-Datei helfen könnte. Verknüpft ist sie laut RRUFF-Datenbank mit der Angabe: Dvoichenko P A (1914) The minerals of Crimea. Zapiski Krymskogo Obshchestva Estestvoispytatelei (Proceeding of the Crimea Society of Naturalistes) 4, 104-155. Leider lässt sich das Dokument nicht über den Google-Translator lesen, da der Scan zu schlecht ist. Bin für jede Hilfe dankbar. Viele Grüße -- Ra'ike Disk. P:MIN 08:27, 16. Mär. 2022 (CET)
- Wohl dieser: https://ru.m.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE,_%D0%9F%D1%91%D1%82%D1%80_%D0%90%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87 bzw. https://uk.wikipedia.org/wiki/%D0%94%D0%B2%D0%BE%D0%B9%D1%87%D0%B5%D0%BD%D0%BA%D0%BE_%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE_%D0%90%D0%B1%D1%80%D0%B0%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87 --Georg0431 (Diskussion) 20:35, 17. Mär. 2022 (CET)
- Nee, das ist ein anderer Artikel, über das Schwarze Meer, von einen Andrussow und einem Sernow. --AMGA 🇺🇦 (d) 22:16, 17. Mär. 2022 (CET)
- Hier das richtige Buch (Einleitung und Ergänzungen vom berühmten A. E. Fersman!) Um Mitridatit geht es auf S. 114 + 115. Zur Namensherkunft steht da auch nicht mehr, als du schon hast. Als Erstbeschreiber genannt ist S. Popow, Literaturhinweis hier Nr. 186 (Минералы рудных пластов Керченского и Таманского полуостровов = Minerale der Erzlagerstätten der Halbinseln Kertsch und Taman. Труды геологического музея Академии Наук = Berichte des Geologischen Museums der Akademie der Wissenschaften, Sankt Petersburg. Bd. 4, 1910. S. 99–198). Vermutlich hat er es früher entdeckt/beschrieben, denn laut Biographie war er 1898 bis 1902 auf der Krim (mit Wernadski). --AMGA 🇺🇦 (d) 22:54, 17. Mär. 2022 (CET)
- Und ah, die legendären (unter Insidern!) Vivianit-Fundorte bei Kertsch! --AMGA 🇺🇦 (d) 22:57, 17. Mär. 2022 (CET)
- Hallo Georg0431 und AMGA, vielen Dank schonmal für die Infos. Ich hatte schon befürchtet, dass man bei RRUFF das falsche PDF-Dokument mit dem Literaturzitat von Dvoichenko verknüpft hat. Interessant ist auch, dass hier als Erstbeschreiber S. Popow genannt wird. Beim Lesen fiel mir dann ein, dass ich doch bei Igor V. Pekov: Minerals first discovered on the territory of the former Soviet Union. 1998, ISBN= 5-900395-16-2, S.140 nachgucken kann und fand folgendes (aus dem Englischen übersetzt): Dieses Mineral wurde erstmals 1911 von S. P. Popov ohne Namen beschrieben, der die erste chemische Analyse dieses Minerals durchführte: "Unter den Phosphaten von Kamysh-Burun gab es...eine hellgrüne Substanz, die sich durch ihren hohen Calciumgehalt deutlich von anderen Oxidationsprodukten von Vivianit unterschied. Höchstwahrscheinlich...es nach einem anderen Mineral gebildet... Es scheint unter dem Mikroskop homogen zu sein.
P. A. Dvoichenko nannte dieses Mineral Mitridatit: "Mitridatit (Ca,Mg,Fe)O·2Fe2O3·P2O5·nH2O; wir schlagen vor, diesen Namen auf das pulverförmige Phosphat von Eisen- und Calciumoxiden anzuwenden, das in den Erzschichten von Kamysh-Burun entdeckt und zuerst von S. Popov beschrieben wurde..."." - Wenn ich das also jetzt richtig zusammengefasst habe, lautet der Name des Erstbeschreibers transkribiert Sergei Platonowitsch Popow (russisch Сергей Платонович Попов, 1872–1964), der dem Mineral bzw. der beschriebenen Substanz allerdings keinen Namen gab. Benannt wurde das Mineral dann durch Petro Abramowytsch Dwojtschenko (ukrainisch Петро Абрамович Двойченко, 1883–1945/1946) nach dem nahe der Typlokalität vorhandenen Berg. Richtig? Viele Grüße -- Ra'ike Disk. P:MIN 21:14, 18. Mär. 2022 (CET)
- Ja, genau so hätte ich es auch herausgelesen. Unklar, was "1946" als alternatives Todesjahr im ukrainische Artikel bedeutet, sonst ist dort (und überall) tagesgenau 1945 genannt. (Interessant: drei der hier genannten, Dwojtschenko, Fersman und Wernadski, sind 1945 gestorben,) --AMGA 🇺🇦 (d) 22:00, 18. Mär. 2022 (CET)
- Hallo Georg0431 und AMGA, vielen Dank schonmal für die Infos. Ich hatte schon befürchtet, dass man bei RRUFF das falsche PDF-Dokument mit dem Literaturzitat von Dvoichenko verknüpft hat. Interessant ist auch, dass hier als Erstbeschreiber S. Popow genannt wird. Beim Lesen fiel mir dann ein, dass ich doch bei Igor V. Pekov: Minerals first discovered on the territory of the former Soviet Union. 1998, ISBN= 5-900395-16-2, S.140 nachgucken kann und fand folgendes (aus dem Englischen übersetzt): Dieses Mineral wurde erstmals 1911 von S. P. Popov ohne Namen beschrieben, der die erste chemische Analyse dieses Minerals durchführte: "Unter den Phosphaten von Kamysh-Burun gab es...eine hellgrüne Substanz, die sich durch ihren hohen Calciumgehalt deutlich von anderen Oxidationsprodukten von Vivianit unterschied. Höchstwahrscheinlich...es nach einem anderen Mineral gebildet... Es scheint unter dem Mikroskop homogen zu sein.
- Ok, danke nochmal. Der Artikel Mitridatit wäre dann jetzt soweit. Könntest Du dann nochmal prüfen, ob die russischen bzw. ukrainischen Bezeichnungen und die entsprechende Literatur richtig widergegeben sind? Viele Grüße -- Ra'ike Disk. P:MIN 21:43, 19. Mär. 2022 (CET)
Großveranstaltung im Moskauer Olympiastadion am 18. März 2022: Eigener Artikel?
In en.Wikipedia gibt es bereits den Artikel 2022 Moscow rally. In de.Wikipedia gibt es bereits etliche Erwähnungen und zum Beispiel diesen Abschnitt im Artikel über Putin. Es gibt aber noch keinen Artikel zu diesem Thema.
Bisher habe ich hauptsächlich Artikel im Bereich Sport erstellt. Deshalb möchte ich den Artikel nicht sofort selbst anlegen, sondern erst Feedback einholen:
- Ist ein eigener Artikel sinnvoll?
- Welcher Artikelname?
- Hat jemand anderes Interesse, den Artikel anzulegen?
--Kallichore (Diskussion) 14:16, 30. Mär. 2022 (CEST)
- Ich habe nun den Artikel Großkundgebung am 18. März 2022 in Moskau angelegt.--Kallichore (Diskussion) 15:19, 2. Apr. 2022 (CEST)
Губполитпросвет
Hallo, kann hier zufällig jemand sagen, was Губполитпросвет bedeutet? Das ist ein Rotlink im Artikel ru:Пушкинский Дом. --Rita2008 (Diskussion) 18:22, 5. Apr. 2022 (CEST)
- Губернский комитет (oder отдел) политического просвещения = Gouvernementskomitee (oder -abteilung) für politische Bildung. Insofern eigenartig, als die vorrevolutionären (und einige neue) Gouvernements bis spätestens 1929 existierten, bevor sie in Oblaste usw. umgewandelt wurden, speziell das Gouvernement Leningrad (unter diesem Namen seit 1924) nur bis 1927. Aber 1930 waren evtl. ja noch nicht alle namentlich abgeleiteten Organisationen umbenannt. --AMGA 🇺🇦 (d) 22:58, 5. Apr. 2022 (CEST)
- Danke. Das Губ hatte mich auch gewundert, es ist sicher nicht falsch, wenn ich es mit Gebietskomitee für plitische Bildung übersetze. --Rita2008 (Diskussion) 18:46, 6. Apr. 2022 (CEST)
Russischer Rapper Oxxxymiron
Mir ist aufgefallen, dass Oxxxymiron noch keinen Artikel in de.Wikipedia hat, aber in 13 anderen Sprachversionen. Über seine "Russians against war" Auftritte wurde international (NYTimes) berichtet. Von seinem Auftritt in Berlin im April 2022 gibt es Bilder von Benutzer:A.Savin.
Hat jemand Interesse, den Artikel anzulegen? Ohne Russisch-Kenntnisse könnte ich selbst keine Quellen auf Russisch berücksichtigen. --Kallichore (Diskussion) 05:02, 7. Mai 2022 (CEST)
- Ich habe jetzt eine Baustelle angelegt, die für Mitarbeit offen steht. --Kallichore (Diskussion) 00:54, 15. Mai 2022 (CEST)
- Der Artikel Oxxxymiron ist jetzt im Artikelnamensraum. --Kallichore (Diskussion) 22:56, 15. Mai 2022 (CEST)
- Ich habe jetzt eine Baustelle angelegt, die für Mitarbeit offen steht. --Kallichore (Diskussion) 00:54, 15. Mai 2022 (CEST)
Fehler in Vorlage:EWZ
Bei der Vorlage {{EWZ|RU|...
sind in den letzten Tagen bei mehreren Orten in Kaliningrad (siehe Kategorie:Wikipedia:Fehler in Vorlage Metadaten Einwohnerzahl und Kategorie:Wikipedia:Seite mit Einzelnachweisfehlern) Fehler in der Vorlage mit der Fehlermeldung Ungültiger Metadaten−Schlüssel
entstanden. Ich weiß aber nicht, wo der Fehler liegt. Vielleicht kann jemand helfen. --Der König (Disk.·Beiträge) 13:01, 18. Jul. 2022 (CEST)
- Der Fehler liegt wohl in dieser Änderung. Durch die Änderung der Codes sind die bisherigen nicht mehr definiert. @Georg0431: Zur Info --Kenny McFly (Diskussion) 13:09, 18. Jul. 2022 (CEST)
- Die OKATOs der Orte haben sich geändert. Das braucht etwas Zeit. --Georg0431 (Diskussion) 13:51, 18. Jul. 2022 (CEST)
- Über die Änderungen in Vorlage:Metadaten Einwohnerzahl RU-KGD kann ich die OKATO in den Artikeln gut selber aktualisieren. --Der König (Disk.·Beiträge) 15:23, 18. Jul. 2022 (CEST)
- Die OKATOs der Orte haben sich geändert. Das braucht etwas Zeit. --Georg0431 (Diskussion) 13:51, 18. Jul. 2022 (CEST)
- Archivierung dieses Abschnittes wurde gewünscht von: --Der König (Disk.·Beiträge) 15:23, 18. Jul. 2022 (CEST)
@Hemeier: Da Vorlagen wohl nicht in Portal:Russland/Neues erscheinen, mache ich hier mal auf die neue Vorlage aufmerksam. Sind die Rotlinks wirklich im Deutschen gängige Namen? Bei „Spasski-Insel“ würde ich als Original „Spasskowo ostrow“ vermuten, die sinngemäße (freihändige) Übersetzung von Spasski ostrow ist ja „Erlöser-“ oder „Erlösungsinsel“ (nicht wie ich zuerst dachte „Spass-Insel“ [SCNR]) – sollte man da nicht lieber Spasski Ostrow verlinken? Ebenso mit Pokrowski Ostrow (wörtlich „Mariä-Schutz-Insel“). Wo das -o- in „Matissoinsel“ herkommt, ist mir völlig schleierhaft. -- Olaf Studt (Diskussion) 18:35, 27. Okt. 2022 (CEST)
- Das Übersetzen geografischer Eigennamen ist sowieso mMn eine grässliche Untugend, die das Wiederfinden von allem möglichem unmöglich macht. --Kenny McFly (Diskussion) 18:55, 27. Okt. 2022 (CEST)
- Vielen Dank für die Hinweise. Wir haben in der Navi-Leiste ja sowohl die deutschen Übersetzungen als auch die russischen Originale. Ich ändere das mal ab und dann vielleicht mit zusätzlicher Transkription? --Hemeier (Diskussion) 19:15, 27. Okt. 2022 (CEST)
- Verbirgt sich hinter (a) Коломенский остров Kolomenski ostrow und (b) Матисов остров Matissow ostrow eine weitere Bedeutung (sind das Personen oder Orte)? --Hemeier (Diskussion) 19:29, 27. Okt. 2022 (CEST)
- Ich habe mal für "Neu Holland" die anderen Wikis angesehen: (1) en:New Holland Island, (2) nl:Nieuw Holland (Sint-Petersburg) oder (3) fr:Nouvelle-Hollande (Saint-Pétersbourg) übersetzen auch die Inselnamen. --Hemeier (Diskussion) 19:36, 27. Okt. 2022 (CEST)
- Tolle Artikel, aber wie sieht es mit den Angaben zu den Quellen aus? --Georg0431 (Diskussion) 13:40, 28. Okt. 2022 (CEST)
- @Hemeier: Ich habe oben vergessen, beim Stichwort „freihändige“ auf WP:Begriffsfindung zu verlinken. Bei Erlöserinsel (Sankt Petersburg) konnte ich jedenfalls im einzigen deutschsprachigen Beleg (Meyer) das Wort „Erlöserinsel“ nicht finden (bei Mariä-Schutz-Insel (Sankt Petersburg) dürfte es genauso sein). Alternative zu Spasski Ostrow wäre übrigens Spasski (Insel) (wie mir bei der Lektüre des Meyer eingefallen ist), da kommt auch nicht der Verdacht auf, dass sie nach Boris Spasski oder einem seiner Vorfahren benannt sei. -- Olaf Studt (Diskussion) 11:02, 1. Nov. 2022 (CET)
- Spasski-Insel als Lemma wäre eine Alternative; ich bin da nicht dogmatisch (obwohl im Artikel sowohl die deutsche Übersetzung als auch das russische Original gleich im ersten Satz zu finden sind). Ich finde Erlöserinsel treffender, weil die Insel nach der Erlöserkirche benannt wurde, aber wie gesagt, ich fange deswegen keinen erbitterten Grabenkrieg an, wenn es einen Konsens im Portal:Russland gibt; man sollte halt nur auf Einheitlichkeit achten, das wäre mir wichtig. Spasski Ostrow als Lemma finde ich ungeeignet, weil Ostrow (russisch остров) das russische Wort für Insel ist. Insel wird beim deutschen Wikipedia eigentlich durchgängig übersetzt, siehe: Halbinsel Kola, die auch nicht unter dem Lemma Kolski poluostrow (russisch Кольский полуостров) zu finden ist. Das Gleiche gilt beispielsweise für Samoilow (Insel), deren Lemma auch nicht Samoilowski Ostrow (russisch Самойловский Остров) heißt. Das Gesagte gilt gleichermaßen für Mariä-Schutz-Insel, hier könnte ich auch mit Pokrowski-Insel leben (deutsche Übersetzung zum besseren Verständnis dann auch im ersten Satz). --Hemeier (Diskussion) 11:55, 1. Nov. 2022 (CET)
- Schwierig. Die Entsprechung von Самойловский остров<sic! Gattungsbegriff im Russischen immer klein!> -> Samoilowski ostrow -> Samoilow (Insel) wäre allerdings bei Spasski ostrow -> "Spas (Insel)". Was suboptimal ist. Wir sind da völlig inkonsistent (da ist nichts "durchgängig"). Allerdings ist Samoilow ein *(Familien-)Name*, Spas nicht (analog: Pokrow). Ich mag auch "Samoilow (Insel)" nicht. Wenn, dann bitte "Samoilow-Insel" oder aber "Samoilowski (Insel)". Aber mein Herzblut hängt nicht dran; macht es doch, wie ihr wollt ;-) (BTW Mariä-Schutz-und-Fürbitte-...Fürbitte so wichtig ;-) --AMGA 🇺🇦 (d) 17:57, 1. Nov. 2022 (CET)
- Hallo AMGA, wie darf ich Deinen Vorschlag verstehen? Wir bleiben im Lemma bei der deutschen Übersetzung und nennen dann den russischen Namen der Insel in kyrillisch, in lateinischer Transkription? Etwas so: Erlöserinsel (russisch Спасский остров Spasski ostrow, wiss. Transliteration Spasskij ostrov)? Verweis auf das russische Wikipedia ist sowie am linken Rand zu finden. Bin aber offen für andere Vorschläge; wäre halt nur gut, wenn wir dann eine einheitliche Linie finden würden, die dann bei allen Lemmata durchgehalten wird (inkl. Verschiebung von vorhandenen). --Hemeier (Diskussion) 20:54, 1. Nov. 2022 (CET)
- PS: Natürlich nicht die Fürbitte vergessen, wie konnte ich nur ...?
- Wollte nur darauf hinweisen, dass es keine allgemein gültige Regel für *alle* Inseln/Halbinseln gibt (bzw. das unterschiedlich gehandhabt wird); siehe bestehende Artikel. Tendiere zu nicht übersetzten Bezeichnungen, aber "-Insel" kann übersetzt werden. --AMGA 🇺🇦 (d) 21:10, 1. Nov. 2022 (CET)
- Dürfte ich Dich vielleicht bitten ganz konkret Deinen Vorschlag hinter jede Insel zu setzen?
- Sommergarteninsel (russisch Летний Сад остров Letni Sad ostrow) |
- 1. Admiralitätsinsel (Sankt Petersburg)|1. Admiralitätsinsel]] (russisch 1-й Адмиралтейский остров 1-j Admiralteiski ostrow) |Ich denke hier hat sich der dt. Begriff durchgesetzt.
- 2. Admiralitätsinsel (russisch 2-й Адмиралтейский остров 2-j Admiralteiski ostrow) |Ich denke hier hat sich der dt. Begriff durchgesetzt.
- Neu-Holland (russisch Новая Голландия Nowaja Gollandija) |Ich denke hier hat sich der dt. Begriff durchgesetzt.
- Neue Admiralitätsinsel (russisch Ново-Адмиралтейский остров Nowo-Admiralteiski ostrow) |
- Matissowinsel (russisch Матисов остров Matissow ostrow) |
- Kolomnainsel (russisch Коломенский остров Kolomenski ostrow) |
- Kasaninsel (russisch Казанский остров Kasanski ostrow) |Kasaner Insel wäre auch möglich.
- Erlöserinsel (russisch Спасский остров Spasski ostrow) |
- Mariä-Schutz-Insel (russisch Покровский остров Pokrowski ostrow)
- --Hemeier (Diskussion) 21:45, 1. Nov. 2022 (CET)
- PS: Natürlich nicht die Fürbitte vergessen, wie konnte ich nur ...?
- Hallo AMGA, wie darf ich Deinen Vorschlag verstehen? Wir bleiben im Lemma bei der deutschen Übersetzung und nennen dann den russischen Namen der Insel in kyrillisch, in lateinischer Transkription? Etwas so: Erlöserinsel (russisch Спасский остров Spasski ostrow, wiss. Transliteration Spasskij ostrov)? Verweis auf das russische Wikipedia ist sowie am linken Rand zu finden. Bin aber offen für andere Vorschläge; wäre halt nur gut, wenn wir dann eine einheitliche Linie finden würden, die dann bei allen Lemmata durchgehalten wird (inkl. Verschiebung von vorhandenen). --Hemeier (Diskussion) 20:54, 1. Nov. 2022 (CET)
- Schwierig. Die Entsprechung von Самойловский остров<sic! Gattungsbegriff im Russischen immer klein!> -> Samoilowski ostrow -> Samoilow (Insel) wäre allerdings bei Spasski ostrow -> "Spas (Insel)". Was suboptimal ist. Wir sind da völlig inkonsistent (da ist nichts "durchgängig"). Allerdings ist Samoilow ein *(Familien-)Name*, Spas nicht (analog: Pokrow). Ich mag auch "Samoilow (Insel)" nicht. Wenn, dann bitte "Samoilow-Insel" oder aber "Samoilowski (Insel)". Aber mein Herzblut hängt nicht dran; macht es doch, wie ihr wollt ;-) (BTW Mariä-Schutz-und-Fürbitte-...Fürbitte so wichtig ;-) --AMGA 🇺🇦 (d) 17:57, 1. Nov. 2022 (CET)
- Spasski-Insel als Lemma wäre eine Alternative; ich bin da nicht dogmatisch (obwohl im Artikel sowohl die deutsche Übersetzung als auch das russische Original gleich im ersten Satz zu finden sind). Ich finde Erlöserinsel treffender, weil die Insel nach der Erlöserkirche benannt wurde, aber wie gesagt, ich fange deswegen keinen erbitterten Grabenkrieg an, wenn es einen Konsens im Portal:Russland gibt; man sollte halt nur auf Einheitlichkeit achten, das wäre mir wichtig. Spasski Ostrow als Lemma finde ich ungeeignet, weil Ostrow (russisch остров) das russische Wort für Insel ist. Insel wird beim deutschen Wikipedia eigentlich durchgängig übersetzt, siehe: Halbinsel Kola, die auch nicht unter dem Lemma Kolski poluostrow (russisch Кольский полуостров) zu finden ist. Das Gleiche gilt beispielsweise für Samoilow (Insel), deren Lemma auch nicht Samoilowski Ostrow (russisch Самойловский Остров) heißt. Das Gesagte gilt gleichermaßen für Mariä-Schutz-Insel, hier könnte ich auch mit Pokrowski-Insel leben (deutsche Übersetzung zum besseren Verständnis dann auch im ersten Satz). --Hemeier (Diskussion) 11:55, 1. Nov. 2022 (CET)
- @Hemeier: Ich habe oben vergessen, beim Stichwort „freihändige“ auf WP:Begriffsfindung zu verlinken. Bei Erlöserinsel (Sankt Petersburg) konnte ich jedenfalls im einzigen deutschsprachigen Beleg (Meyer) das Wort „Erlöserinsel“ nicht finden (bei Mariä-Schutz-Insel (Sankt Petersburg) dürfte es genauso sein). Alternative zu Spasski Ostrow wäre übrigens Spasski (Insel) (wie mir bei der Lektüre des Meyer eingefallen ist), da kommt auch nicht der Verdacht auf, dass sie nach Boris Spasski oder einem seiner Vorfahren benannt sei. -- Olaf Studt (Diskussion) 11:02, 1. Nov. 2022 (CET)
- Tolle Artikel, aber wie sieht es mit den Angaben zu den Quellen aus? --Georg0431 (Diskussion) 13:40, 28. Okt. 2022 (CEST)
- Ich habe mal für "Neu Holland" die anderen Wikis angesehen: (1) en:New Holland Island, (2) nl:Nieuw Holland (Sint-Petersburg) oder (3) fr:Nouvelle-Hollande (Saint-Pétersbourg) übersetzen auch die Inselnamen. --Hemeier (Diskussion) 19:36, 27. Okt. 2022 (CEST)
- Verbirgt sich hinter (a) Коломенский остров Kolomenski ostrow und (b) Матисов остров Matissow ostrow eine weitere Bedeutung (sind das Personen oder Orte)? --Hemeier (Diskussion) 19:29, 27. Okt. 2022 (CEST)
- Vielen Dank für die Hinweise. Wir haben in der Navi-Leiste ja sowohl die deutschen Übersetzungen als auch die russischen Originale. Ich ändere das mal ab und dann vielleicht mit zusätzlicher Transkription? --Hemeier (Diskussion) 19:15, 27. Okt. 2022 (CEST)