Wikipedia Diskussion:Übersetzungswerkstatt
Ein LA ist nach dem Kurier die beste Möglichkeit, diese sehr sinnvolle Seite bekannt zu machen. Gut eingefädelt! --Aalfons 21:17, 28. Feb. 2012 (CET)
könnte man die Seite nicht analog zu [en:Wikipedia:Reference desk/Language] zu einer allgemeineren Anlaufstelle zu Fragen zu Sprachen machen? -- Cherubino 13:22, 29. Feb. 2012 (CET)
Zum Umseitigen
[Quelltext bearbeiten]Hoffentlich geht das hier nicht so weiter, wie es angefangen hat. Es soll zu einer Übersetzung eines Textes Stellung genommen werden, der eher als literarischer Text gelten kann. Literarische Übersetzer arbeiten bei Wikipedia offenbar nur sehr wenige mit. Amateure mit ausreichenden Sprachkenntnissen und Sprachbegabung auch nur wenige, man kann sie an wenigen Händen abzählen. Und, nebenbei bemerkt, ob einer Diplomübersetzer ist, sieht man dem Pseudonym nicht an.
Doktor Klatt setzt hier gleich mal einen Akzent, indem er seine Kompetenz zur Beurteilung von Übersetzungen damit begründet, er habe längere Zeit in GB gelebt und auf englisch geschrieben. Hier geht es aber eher um gute Kenntnisse der deutschen Sprache, Übersetzer-Kompetenz und Sprachgefühl. Der Vorschlag, "greifen nach" zu ersetzen durch "aufgreifen", ist ja wohl völlig daneben. Setzen, 5, hätte unser Deutschlehrer gesagt. Ich muss das so hart sagen, denn wie einer hier auftritt, so wird er beurteilt. Ich müsste mich auch so beurteilen lassen, wenn ich mich zu Wort melde und dann einen solchen Beitrag abliefere.
Ich habe nicht die Kompetenz, einen ins literarische gehenden Text zu übersetzen oder die hier vorgeschlagene Übersetzung zu beurteilen. Darum werde ich mich auch nicht an der weiteren Diskussion beteiligen. Worum es mir geht, ist, dass hier nicht gleich Leute abgeschreckt werden, indem die Latte gleich derart hoch gehängt wird, wie das hier geschehen ist. Man kann übrigens fremdsprachige Zitate auch stehen lassen und allenfalls in Klammern eine "Übersetzung" vorschlagen (etwa: ...). Man soll und muss meiner Ansicht nach so verfahren. Soviel Lese-Kompetenz und Fremdsprachenkompetenz muss man dem Leser schon zutrauen und zumuten.
Mir geht es um andere Dinge, die dringend erörtert werden müssten, wie die Frage, ob und unter welchen Bedingungen man überhaupt Artikel aus anderssprachigen WPs übersetzen soll oder gar aus anderen Texten (die dann auch noch dem Urheberrecht unterliegen). Das ist nämlich nicht so unproblematisch, wie es vielen zu sein scheint. Nur bin ich nicht sicher, ob das hier das richtige Forum dafür ist. Wer hier zu Wort kommen soll oder will, ist offenbar schon zur Tat entschlossen. --13Peewit 13:47, 29. Feb. 2012 (CET)
- Wenn hier jemand jemanden abschreckt, dann bist es ja wohl du durch die Art und Weise deines Ausdrucks, interessanterweise von ganz ähnlicher Strenge wie der Benutzer, der den LA gestellt hat. Woran das nur liegt? Ich glaube, an der Vergesellschaftung des bisher individuell gehandhabten Übersetzerhandwerks. Insofern ist nicht nur die Seite nützlich, sondern auch die Diskussion über sie. In der Sache: Es geht doch nicht darum, jede vorgeschlagene Änderung zu übernehmen, sondern Vorschläge für Lösungen zu erhalten und sie auch zu diskutieren. Wenn sich hier ein paar sprachgewandte Leute tummeln, wird es schon Einwände wiederum gegen schlechte Vorschläge geben. Übrigens sind die Texte, um deren Check ich gebeten habe, nicht literarische, sondern journalistische, also zwar nicht Brot und Butter, aber auch nur Aufschnitt und nicht ein Braten.
- Ansonsten gilt erstmal: Bitte nicht stören. --Aalfons 14:24, 29. Feb. 2012 (CET)
- Na ja, ich gebe zu, mein Ton war etwas rau. Das Unternehmen hier hat mich allzusehr an gewisse Übersetzerforen erinnert, bei denen (z.T. mit Belohnungen durch Punktevergabe) vom Fragesteller oft gerade diejenige Antwort ausgewählt wird, die am wenigesten treffend und oft geradezu falsch ist, weil sie dem Fragesteller (gerade aufgrund seiner mangelhaften Kenntnisse der Zielsprache) am meisten einleuchtet oder weil sie die einzige Atwort ist. Gebranntes Kind scheut das Feuer.
- Meinem Vorschlag, das Problem praktisch zu lösen, scheinst du nicht nähertreten zu wollen. Sei's drum. Und die Grundsatzfrage, ob und wann man überhaupt übersetzen soll, kann, darf, wird sicher woanders zu diskutieren sein.
- Ansonsten entwickelt sich ja diese Werkstatt in eine harmlosere Richtung. Zwei Nutzer haben konkrete Fragen und einer glaubt, das sei hier die Wunschecke. Dann bin ich ja beruhigt. --13Peewit (Diskussion) 00:31, 16. Mär. 2012 (CET)
- Ich übersetze gelegentlich ein paar Sätze zwischen en:wp und de:wp, manchmal auch ganze Artikel. Eine Stelle, wo ich mal nachfragen kann, wie andere einen Satz übersetzen würden, kann ich gut gebrauchen, und manchmal kann ich vielleicht anderen Autoren weiterhelfen. Irgendeine Konkurrenz mit dem Übersetzerhandwerk ist dafür nicht nötig.--Erfundener Jaa-jaa-Nää-nää 01:51, 30. Mär. 2012 (CEST)
- Von Konkurrenz mit dem Übersetzerhandwerk war ja wohl nicht mal ansatzweise die Rede, was soll das? Ansonsten sieht man ja hier die Ergebnisse des Praxis-Tests! --13Peewit (Diskussion) 11:50, 19. Sep. 2012 (CEST)
- Ich übersetze gelegentlich ein paar Sätze zwischen en:wp und de:wp, manchmal auch ganze Artikel. Eine Stelle, wo ich mal nachfragen kann, wie andere einen Satz übersetzen würden, kann ich gut gebrauchen, und manchmal kann ich vielleicht anderen Autoren weiterhelfen. Irgendeine Konkurrenz mit dem Übersetzerhandwerk ist dafür nicht nötig.--Erfundener Jaa-jaa-Nää-nää 01:51, 30. Mär. 2012 (CEST)
- Dochdoch, ansatzweise schon. Aber es war nicht relevant.--Erfundener Jaa-jaa-Nää-nää 23:09, 9. Jul. 2013 (CEST)
- Ansonsten entwickelt sich ja diese Werkstatt in eine harmlosere Richtung. Zwei Nutzer haben konkrete Fragen und einer glaubt, das sei hier die Wunschecke. Dann bin ich ja beruhigt. --13Peewit (Diskussion) 00:31, 16. Mär. 2012 (CET)
Blauer Button zur Vereinheitlichung
[Quelltext bearbeiten]Können wir im Intro, wie beispielsweise bei Wikipedia:Grafikwerkstatt/Intro, Wikipedia:Fragen zur Wikipedia oder Wikipedia:Technik/Werkstatt/Intro, zur Vereinheitlichung auch einen blauen Button einbinden? Vielen Dank und beste Grüße, --Soluvo (Diskussion) 22:28, 17. Dez. 2016 (CET)
- Ist . Beste Grüße, -- ErledigtSoluvo (Diskussion) 23:36, 20. Dez. 2016 (CET)
Sütterlin/Kurrent
[Quelltext bearbeiten]Ich weiß ja nicht so ganz, ob ich hier richtig bin, aber ich wollte mal anregen, so eine Art Redaktion/Portal/Werkstatt/Taskforce für deutsche Sütterlin- und Kurrentschrift einzurichten, deren Mitglieder zur Verfügung stehen könnten, um Texte etwa dieser Länge[1] quasi: "zu übersetzen", und die dann gleich als Gruppe bzw. Anlaufstelle von den beiden Artikeln aus verlinkt werden könnte. Sowas kann ja heute schließlich erstens kaum noch jemand lesen, obwohl das, zweitens, gerade für die deutsche Wikipedia relevant sein kann, wenn man googelt, stößt man drittens meist nur auf kostenpflichtige Angebote, und viertens existiert zwar eine (wenn auch nur unter großen Mühen auffindbare) Kategorie:User Sütterlin, allerdings fände ich es etwas aufdringlich, Leute auf der Liste einfach von mir aus immer wieder zu belästigen, ohne daß die quasi durch Beitritt zu einer obengenannten Anlaufstelle den Willen bekundet haben, sich für sowas zur Verfügung zu stellen. --79.242.220.96 14:00, 8. Apr. 2017 (CEST)
- Hast du dir schon einmal Wikisource angesehen? Ich könnte mir vorstellen, dass dein Anliegen dort besser aufgehoben ist. Texte aus Wikisource werden hier in einigen Artikeln, oft Biographien, verlinkt. --AnnaS.aus I. (Diskussion) 16:11, 8. Apr. 2017 (CEST)
- Najaaaaa...ich muß zugeben, daß ich nur sekundär an direkte Wikiarbeit mit Quellen auf Wikisource gedacht hatte, und primär eher an den Bereich private Ahnenforschung (um z. B. Briefe oder Photobeschriftungen lesen zu können). Aber jetzt sagst du mir wahrscheinlich, daß ich mich dann besser an irgendwelche Internetforen wenden soll. --79.242.220.96 16:33, 8. Apr. 2017 (CEST)
weißrussisch Kenntnisse gefragt
[Quelltext bearbeiten]Hallo, ich habe einige Flussnamen aus dem weißrussischen mit Hilfe von Google-Translate übersetzt. Bitte schaut doch mal über den Artikel Dnepr-Becken ob die Transkribierung der Namen den Wikipedia-Richtlinien entspricht.--Francis McLloyd (Diskussion) 10:51, 31. Mär. 2018 (CEST)
In der Einleitung ist diese Liste verlinkt, es befinden sich aber gerade einmal drei Accounts von aktiven Wikipedianern darin, der rest ist inaktiv. Kann man die evtl. ausmisten und/oder ganz rausnehmen? Hilfreich finde ich sie leider nicht... --Minérve aka Elendur 18:24, 31. Mär. 2022 (CEST)