Wikipedia Diskussion:Nachschlagewerke im Internet/Kostenlose Übersetzungsdienste
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Bestoernesto in Abschnitt DeepL
Polnisch?
[Quelltext bearbeiten]Irgendwo hab ich auch mal eine Übersetzungsmaschine Deutsch <> Polnisch gesehen. Weiß da einer was? --Chrisqwq 11:43, 30. Okt. 2006 (CET)
DeepL
[Quelltext bearbeiten]DeepL fehlt hier ja noch! Ist angeblich das Beste, was das www aktuell zu bieten hat.
Hier eine kleine Vergleichs-Kostprobe:
Englischer Originaltext:
- "And thus, your introduction to the world of mixed drinks became one of the simplest and sneakiest concoctions of all alcoholic beverage history: the Screwdriver."
Übersetzung Bing translator:
- "Und so wurde ihre Einführung in die Welt der gemischten Getränke eine der einfachsten und sneakiest Gebräu aller :alkoholischen Getränke Geschichte: der Schraubenzieher."
Übersetzung PROMT:
- "Und so ist Ihre Einführung in die Welt von Mischgetränken eines der einfachsten und verstohlensten Bereiten der ganzen alkoholischen Getränkgeschichte geworden: der Schraubenzieher."
Übersetzung Googe translator:
- "Und so wurde Ihre Einführung in die Welt der Mixgetränke zu einer der einfachsten und hinterhältigsten Kreationen aller alkoholischen Getränkegeschichte: der Schraubenzieher."
Übersetzung DeepL:
- "Und so wurde Deine Einführung in die Welt der Mixgetränke zu einer der einfachsten und hinterhältigsten Zubereitungen der gesamten alkoholischen Getränkegeschichte: dem Screwdriver."
DeepL erkennt sogar, dass sich hier um den Drink namens "Srewdriver" und nicht um das Werkzeug handelt.
- --Ciao • Bestoernesto • ✉ 02:38, 22. Apr. 2018 (CEST)