Benutzer Diskussion:DanielGrah

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 7 Jahren von Andrea014 in Abschnitt Schade
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Herzlich willkommen in der Wikipedia!

[Quelltext bearbeiten]

Ich habe gesehen, dass du dich vor Kurzem hier angemeldet hast, und möchte dir daher für den Anfang ein paar Tipps geben, damit du dich in der Wikipedia möglichst schnell zurechtfindest.

Schritt-für-Schritt-Anleitung für Artikelschreiber Wie man gute Artikel schreibt Weitere Hinweise für den Anfang Wenn du Fragen hast Persönliche Betreuung
  • Wenn du neue Artikel erstellen möchtest, kannst du viele Unannehmlichkeiten vermeiden, wenn du zuvor einen Blick auf Was Wikipedia nicht ist und die Relevanzkriterien wirfst. Nicht alle Themen und Texte sind für einen Artikel in einer Enzyklopädie wie der Wikipedia geeignet.
  • Solltest du bestimmte Wörter oder Abkürzungen nicht auf Anhieb verstehen, hilft dir ein Blick ins Glossar.
  • Wie du Bilder hochladen kannst, erklärt dir Schritt für Schritt das Bildertutorial.
Schaltfläche „Signatur“ in der Bearbeiten-Werkzeugleiste
Schaltfläche „Signatur“ in der Bearbeiten-Werkzeugleiste
  • Bitte wahre immer einen freundlichen Umgangston, auch wenn du dich mal ärgerst. Um in Diskussionen leicht zu erkennen, wer welchen Beitrag geschrieben hat, ist es üblich, seine Beiträge mit --~~~~ zu signieren. Das geht am einfachsten mit der auf dem Bild nebenan markierten Schaltfläche.
  • Sei mutig, aber vergiss bitte nicht, dass andere Benutzer auch Menschen sind, die manchmal mehr, manchmal weniger Wissen über die Abläufe hier haben.

Alfie↑↓ 03:48, 17. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Carpe diem

[Quelltext bearbeiten]

In keinem verfügbaren lateinisch-deutschen Wörterbüchern, sowie in keiner verfügbaren Übersetzungen der Texte von Horaz zwischen 1834 und heute lässt sich "Nutze den Tag" als Übersetzung von "Carpe diem" finden. Stattdessen sind sich alle Quellen einig, dass die korrekte Übersetzung "Pflücke den Tag" oder "Genieße den Tag" (und allenfalls noch "Ergreife den Tag") lautet. Dieses Urteil fällen auch die klassischen Philologen. Selbst im englischen lautet die Übersetzung "Seize the day". Die Fehlüberstzung des Reinke Ekkehart, des Übersetzers vom Film "Der Club der toten Dichter", ist wohl der Ursprung des weitverbreiteten Irrtums, dass "Carpe diem" "Nutze den Tag" bedeutet. Ich halte es für absolut unerlässlich, dass die Wikipedia diesen Irrtum korrigiert! Die relevanten Quellen sind neben den einschlägigen Latein-Wörterbüchern (zum Beispiel das Wörterbuch aus dem Reclam-Verlage oder der "Kleine Stowasser"): Hubertus Kundla (1999), Kurt Bayer (1993), Bernhard Kytzler (1993), Theodor Kayser (1967), Walter Willi (1947), Karl Staedler (1905), Prof. Dr. G.A. Koch (1879), Dr. C. W. Nacuk (1853) und Prof. Reinhold Klotz (1834). -- DanielGrah 15:10, 15. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Ich habe deinen Edit noch nicht gesichtet und würde vorschlagen, obige Begründung auf Diskussion:Carpe diem zu kopieren. Hier geht’s ziemlich in’s Leere – und erreicht sicher nicht die „Massen“. ;-) →Alfie↑↓ 02:57, 17. Dez. 2010 (CET)Beantworten
Vielen Dank für den Hinweis, habs kopiert. Beste Grüße -- DanielGrah 18:13, 17. Dez. 2010 (CET)Beantworten
Hallo Daniel, wunderbar. Der Artikel ist gesichtet. Noch ein Tipp: Neue Beiträge in Diskussionseiten bitte immer unten „anhängen“. Viel Spass in der WP! →Alfie↑↓ 18:25, 17. Dez. 2010 (CET)Beantworten

Schade

[Quelltext bearbeiten]

… Daniel, dass Du gegangen bist. Ohne Deine Gründe zu kennen, verstehe ich es prinzipiell, bedauere aber sehr, dass wir auf Deine sowohl fachlichen, als auch argumentativen und kommunikativen Kompetenzen verzichten müssen. Danke für die Beiträge, die Du beigesteuert hast! Herzlichst --Andrea (Diskussion) 07:47, 19. Dez. 2017 (CET)Beantworten