Benutzer Diskussion:Feloscho/NKK-MB
@Dostojewskij:/Dostojewskij Hallo, ich habe mal angefangen, unsere Ideen in eine erste MB-tauglichere Arbeitsfassung zu bringen, die dann weiter ausgebaut werden muss (fühl dich frei, was zu ändern oder zu ergänzen, wenn du die Zeit findest). Ich habe zu Vorschlag 1 mal die zwei in Frage kommenden Varianten aufgeführt. Wie ich ja schon gesagt habe, würde ich die DDR-Regelung (ej, aber ai, ui, ...) in diesem Fall der generellen Wiedergabe mit J vorziehen, aber vielleicht die Noworossijsk-Regel (DDR: Noworossisk) trotzdem übernehmen. Entweder man entscheidet sich für eine Form oder man stellt beide Varianten zur Abstimmung.
Die X/KS-Regelung könnte man noch einbringen (obwohl mir das persönlich kein Kernanliegen ist und ich die jetzige Regelung mit der lateinisch-griechischen Herkunft nicht gar so schlecht finde).
Eventuell auch noch was zu den Vatersnamen. Ich hatte ja schon mal angesprochen, dass ich es für sinnvoll erachte, wenn die Lemmata der Form entsprechen, wie sie auch im Fließtext verlinkt und gebraucht werden, also ohne Vatername. Oder alternativ, wenn auch vielleicht nicht gut umsetzbar: Je nachdem, wie der individuelle Fall gelagert ist, also ob der Vatername bei der betreffenden Person relativ bekannt ist oder eher weniger, weglassen oder dazu schreiben. Ergo so ähnlich wie bei den Spaniern, die ja einen zweigliedrigen Nachnamen haben (Nachname des Vaters + Nachname der Mutter), bei denen aber teils beide Nachnamen, teils nur der „Vatersname“, teils nur der „Muttername“ im Lemma steht.
Und natürlich eine separate Sergej-Fragestellung, wobei sie ja eigentlich schon in Vorschlag 1 enthalten ist. Soweit für's Erste. Und wie gesagt, wenn du die Zeit findest, kannst du umseitig gerne nach Lust und Laune wüten. Grüße --feloscho [schreib mir ’was]; 10:25, 16. Apr. 2016 (CEST)
Wollt ihr das jetzt im Hinterzimmer zu zweit durchziehen? --AMGA (d) 12:06, 16. Apr. 2016 (CEST)
- Was heißt Hinterzimmer? „Das MB befindet sich noch in Vor-Vorbereitung im BNR“, kannst du drüben lesen. Solange inhaltlich noch nicht alles geklärt ist, formal noch nix richtig steht und es sich nur um eine „private“ Gedankenspielerei handelt, bleibt dieser Vorentwurf im BNR, wird dann aber, sollte sich das Vorhaben konkretisieren, ordnungsgemäß in den WP-Namensraum verschoben. Zweck dieser BNR-Unterseite ist es auch, erstmal ungestört von Kommentaren arbeiten zu können, die keinen substanziellen Inhaltswert für dieses Thema aufweisen. Zu freu gefreut... --feloscho [schreib mir ’was]; 14:41, 16. Apr. 2016 (CEST)
- Oder darf ich deinen Kommentar so verstehen, dass du dich ausgeschlossen fühlst und auch darauf brennst, dich hier einzubringen? Wenn das so ist, nur zu! --feloscho [schreib mir ’was]; 14:43, 16. Apr. 2016 (CEST)
- @Feloscho:/feloscho: Alles klar, werde ich mir mal durchlesen. Ping hat funktioniert. :-)
- @ AMGA: Nein, wir wollen das jetzt nicht im Hinterzimmer zu zweit durchziehen. Dostojewskij (Diskussion) 01:43, 17. Apr. 2016 (CEST)
Hintergrund / Aktueller Zustand
[Quelltext bearbeiten]*Die NKK, die größtenteils den Duden-Regeln zur Transkription des Russischen entsprechen
- Das muss umformuliert werden, es entsteht der Eindruck, dass NKK-Regeln nur das Russische betreffen, sie betreffen aber sie alle:
Sprache | Vorlage |
---|---|
bulgarisch | {{bgS}} |
russisch | {{ruS}} |
ukrainisch | {{ukS}} |
belarussisch | {{beS}} |
kasachisch | {{kkS}} |
kirgisisch | {{kyS}} |
serbisch | {{srS}} |
Vorlage:ShS | {{shS}} |
kyrillisch | {{CyrlS}} |
mazedonisch | {{mkS}} |
mongolisch | {{mnS}} und {{Mongolischer chinesischer Begriff}} |
Dostojewskij (Diskussion) 01:54, 17. Apr. 2016 (CEST)
- Das stimmt allerdings. Habe es jetzt mal geändert, bislang betreffen die Reformvorschläge ja nur das Russische. Gruß --feloscho [schreib mir ’was]; 10:56, 25. Apr. 2016 (CEST)