Vorlage:Mongolischer chinesischer Begriff
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Mongolische Bezeichnung | |
---|---|
Mongolische Schrift: | {{{Mongolisch}}} |
Transliteration: | {{{Transliteration}}} |
Kyrillische Schrift: | {{{Kyrillisch}}} |
ISO-Transliteration: | {{{ISO}}} |
Transkription: | {{{Transkription}}} |
Chinesische Bezeichnung | |
Vereinfacht: | {{{Vc}}} |
Darstellung eines Begriffs, der sowohl im Mongolischen als auch im Chinesischen geläufig ist
Vorlagenparameter
Parameter | Beschreibung | Typ | Status | |
---|---|---|---|---|
Mongolisch | Mongolisch | Schreibweise in mongolischer Schrift | Einzeiliger Text | optional |
Transliteration | Transliteration | Transliteration des Mongolischen | Einzeiliger Text | optional |
VRCh lateinisch | offiziell | offizielle Schreibweise in lateinischer Schrift in der VRCh | Einzeiliger Text | optional |
Kyrillisch | Kyrillisch | Schreibweise in kyrillischer Schrift | Einzeiliger Text | optional |
ISO-Transliteration Kyrillisch | ISO | ISO-Transliteration des Kyrillischen | Einzeiliger Text | optional |
Transkription Kyrillisch | Transkription | populärwissenschaftliche Transkription des Kyrillischen | Einzeiliger Text | optional |
Phonetisch | IPA | Aussprache in IPA | Einzeiliger Text | optional |
andere Schreibweisen | andere | andere Schreibweisen, falls gebräuchlich | Einzeiliger Text | optional |
Langzeichen | Tc | Schreibung in traditionellen chinesischen Langzeichen | Einzeiliger Text | optional |
Kurzzeichen | Vc | Schreibung in vereinfachten chinesischen Kurzzeichen | Einzeiliger Text | optional |
Pinyin | Py | Umschrift in Pinyin | Einzeiliger Text | optional |
Wade-Giles | Wg | Umschrift nach Wade-Giles | Einzeiliger Text | optional |
Kopiervorlage
[Quelltext bearbeiten]Einfach die folgende Zeile in den Artikel kopieren und die entsprechenden Schreibungen/Umschriften einsetzen:
{{Mongolischer chinesischer Begriff|Mongolisch=|Transliteration=|offiziell=|Kyrillisch=|ISO=|Transkription=|IPA=|andere=|Tc=|Vc=|Py=|Wg=}}
Beispiele
[Quelltext bearbeiten]…
Transliteration und Umschrift
[Quelltext bearbeiten]- ISO-9-Transliteration des kyrillischen Alphabets und populärwissenschaftliche Umschrift nach der entsprechenden Wikipedia-Namenskonvention:
Kyrillisch: | а | б | в | г | д | е | ё | ж | з | и | й | к | л | м | н | о | ө | п | р | с | т | у | ү | ф | х | ц | ч | ш | щ | ъ | ы | ь | э | ю | я |
ISO-9: | a | b | v | g | d | e | ë | ž | z | i | j | k | l | m | n | o | ô | p | r | s | t | u | ù | f | h | c | č | š | ŝ | ʺ | y | ʹ | è | û | â |
Wikipedia: | a | b | w | g | d | je | jo | dsch | ds | i | i | k | l | m | n | o | ö | p | r | s | t | u | ü | f | ch | ts | tsch | sch | schtsch | — | y | j | e | ju | ja |
- Wissenschaftliche Transliteration des mongolischen Alphabets (nach Nicolas Poppe) sowie offizielle Transkription der VRCh und der UNO (vgl. Report on the Current Status of United Nations Romanization Systems for Geographical Names – Mongolian (in China), UNGEGN, Januar 2003):
Mongolisch: | ᠠ | ᠡ | ᠢ | ᠣ | ᠤ | ᠥ | ᠦ | ᠨ | ᠩ | ᠪ | ᠫ | ᠬ | ᠭ | ᠺ | ᠮ | ᠯ | ᠰ | ᠱ | ᠲ | ᠳ | ᠴ | ᠵ | ᠶ | ᠷ | ᠸ | ᠹ | ᠫ | ᠾ | ᠼ | ᠽ |
Poppe: | a | e | i | o | u | ö | ü | n | ng | b | p | q | ɣ | k/g | m | l | s | š | t | d | č | ǰ | y | r | v | f | ||||
VRCh/UNO: | a | e | i | o (ô) | u (û) | o | u | n | ng | b | p | h | g | k/g | m | l | s | x | t/d | d | q | j | y | r | w | f | p | h | c | z |