Benutzer Diskussion:Juhan/Archiv 2005

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 19 Jahren von Tilman Berger in Abschnitt Surschyk
Zur Navigation springen Zur Suche springen

El Periódico de Catalunya

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Juhan,

ich habe gesehen, dass Du die oben genannte Zeitung im Artikel Spanien mit dem Vermerk "katalanischsprachig" versehen hast. Ich habe diese Zeitung noch nie gelesen, da ich erst einmal in Barcelona war, aber ihr Titel ist zumindest spanisch, und die Website ist standardmäßig spanisch, obwohl es auch eine katalanische Version gibt. Ich gehe einmal davon aus, dass die Printversion dann auch in beiden Sprachen erscheint, und nicht nur auf Katalanisch, wie es momentan den Eindruck erweckt.

Mit freundlichen Grüßen, --zeno 02:46, 12. Jan 2005 (CET)

    • Hola Juhan**

habe Dir mal einen Link, der stammt noch von Pedro Servera, da kannst Du einfach die Zeitungen lesen...Verzeichniss hoffe Du kannst es gebrauchen. Grüsse --Lisa 06:00, 1. Okt 2005 (CEST)

Hallo Juhan, ich habe gerade die Karte der Berliner U-/S-Bahn gefunden. Nun es befinden sich zwei Hinweise "2004 © UrbanRail.net" - das ist so nicht GFDL-konform. Du hast in der Bildbeschreibung die Quelle http://www.u-bahnen-in-deutschland.de angegeben, was der deutsche Ableger von UrbanRail.net zu sein scheint. Nun ich habe auf keiner der beiden Seiten einen Hinweis gefunden, dass die veröffentlichten Karten unter der GFDL lizensiert wurden. Falls du nicht der Urheber bist und nicht mit dem Urheber gesprochen hast und er der Lizenzsierung nach GFDL zugestimmt hat muss das Bild leider gelöscht werden. Bis zur Klärung habe ich den {{Urheberrecht ungeklärt}} eingefügt --gruß ? 20:52, 8. Feb 2005 (CET)

Er ist 100% nicht der Urheber. Ich habe einen URV-Baustein reingesetzt und das Bild rausgenommen. --Jcornelius Benutzer Diskussion:Jcornelius 12:38, 9. Feb 2005 (CET)
"100% nicht der Urheber"? nun das scheint mir etwas voreilig... Wikipedia:Wikiquette "Geh von gutem Willen aus." - Er muss ja nicht zwangsläufig der Urheber sein, wie oben beschrieben kann Juhan ja mit dem Urheber gesprochen und dieser der Lizenzsierung zugestimmt haben. Das müsste natürlich auf der Bildbeschreibungsseite deutlich werden und die "2004 © UrbanRail.net"-Hinweise müssten weg. Falls Hanno sich dazu nicht zeitnah meldet, werde ich dem Webmaster der beiden Seiten mal schreiben... gruß ? 13:00, 9. Feb 2005 (CET)

Hallo! Ich bin tatsächlich nicht der Urheber dieses Plans! Ich war davon ausgegangen, dass dieser offizielle Plan frei verfügbar ist, da er von mehreren Webseiten verwendet wird. Momentan fehlt mir leider die Zeit dem genauer nachzugehen. Gruß Benutzer:Juhan 14:49, 10. Feb 2005 (CET)

Hallo, der Artikel Xàbia kann zurzeit nicht gelöscht werden, da er vor dem 1. 12. 2004 angelegt wurde. Dies ist ein Bug im Mediawiki 1.4, der hoffentlich irgendwann behoben sein wird. Bis dahin entferne ich den SLA aus dem Artikel. Grüße --Dundak 19:20, 12. Feb 2005 (CET)

Ortsnamenliste

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Juhan,

findest Du es wirklich notwendig, dass in jedem Artikel zu einem Ort im katalanischen Sprachraum, und in jedem anderen Artikel, der irgend etwas mit dem Thema zu tun hat, der Link auf die Liste mit den Ortsnamen sein muss? Ich eigentlich nicht ...

mfg --zeno 15:39, 25. Feb 2005 (CET)

ich schließe mich dieser Meinung an. --diba ✉! 23:35, 4. Mär 2005 (CET)

Hallo Zeno, ich finde den Link zur Ortsnamensliste im Artikel Spanien durchaus angebracht. Unter Alicante ist er wegen des vorhergehenden Hinweises auf die Sprachsituation auch sinnvoll. MfG Benutzer:Juhan

Es ist aber ein wenig redundant, den Link in jedem dieser Artikel aufzuführen. Zumal es sich lediglich um eine Liste, keinen vollwertigen Artikel handelt.
Ich würde vorschlagen, die Liste im Artikel "Katalanische Sprache" sowie in den Artikeln der drei spanischen Regionen, in denen Katalanisch gesprochen wird, zu verlinken.
mfg --zeno 12:44, 4. Apr 2005 (CEST)
Gut, einverstanden! MfG Benutzer:Juhan 10:11, 5. Apr 2005 (CEST)

Hallo Juhan, ich habe mich auf Diskussion:Rustam Qosimjonov zu Wort gemeldet. Ich bitte um Antwort. Miastko 21:12, 10. Apr 2005 (CEST)

Hallo Juhan, ich habe mich wieder auf Diskussion:Rustam Qosimjonov zu Wort gemeldet. Gruß, Miastko 22:04, 10. Apr 2005 (CEST)

Bester Juhan, es tat sich schon wieder was auf unserer Diskussionsseite - bitte gib deinen Senf dazu ab. Grüße, Miastko 21:42, 12. Apr 2005 (CEST)

Ich frage mich gerade, weswegen wir den Artikel nicht einfach unter Artur Rəsizadə anlegen. Spricht was dagegen? Stern !? 20:28, 16. Apr 2005 (CEST)

Bei mir (im Firefox unter XP) kann man das Zeichen erkennen. Es ist dieses umgedrehte e. Stern !? 20:35, 16. Apr 2005 (CEST)
Habe jetzt nochmal geschaut, auch im Internet Explorer unter XP kann ich das Symbol erkennen. Stern !? 20:36, 16. Apr 2005 (CEST)
Wenn es mit Ä genauso richtig ist, spricht ja offenbar nix dagegen. Vielleicht sollte man dennoch eine Umleitung mit der anderen Schreibweise angeben. Vielleicht hast Du ja sogar Interesse eine Wikipedia:Namenskonventionen/Aseri auszuarbeiten? Stern !? 20:50, 16. Apr 2005 (CEST)
Super. Vielleicht kuckst Du kurz in Wikipedia:Namenskonventionen/Georgisch. Die hatte ich mal erstellt. Sind auch schön kurz (und wohl noch nie von jemandem zur Kenntnis genommen worde :-). Vielleicht ist es ja eine Anregung. Stern !? 20:59, 16. Apr 2005 (CEST)

Hi Juhan, Du hast den Artikel nach Gäncä verschoben und die alternativen Schreibweisen des Namens aus der Einleitung entfernt. Bist Du sicher, dass Gäncä so eindeutig die meistgenutzte Form ist? Als ich vor ein paar Monaten Infos zu der Stadt gesucht habe, musst eich feststellen, dass da ein wildes Durcheinander der Bezeichnungen herrscht. Insofern halte ich deren Erwähnung, zumal ja auch die entsprechenden Redirects existieren, schon für wichtig. Oder wie siehst Du das? --Zinnmann d 20:34, 16. Apr 2005 (CEST)

Zumindest für Windows XP ist es sehr einfach georgische Zeichen darzustellen. Leider finde ich es auf die Schnelle nicht, es gibt jedoch eine Möglichkeit die entsprechenden Zeichen nachinstalliert. Du brauchst dafür kein Zusatzprogramm oder sowas. Ist alles bei Windows dabei. Aber wie gesagt. Ich finde es leider momentan nicht. Vielleicht suchst Du nochmal in den Systemeinstellungen oder so? Wenns nicht geht melde Dich aber nochmal. Stern !? 22:42, 18. Apr 2005 (CEST)

Habe jetzt was gefunden (hatte ich glaube ich selbst mal verfasst): Georgisches_Alphabet#Darstellung_im_Rechner Stern !? 22:45, 18. Apr 2005 (CEST)

umgedrehtes e

[Quelltext bearbeiten]

Ich nehme ab, dass man das mit einer Alt-xxxx-Kombination erreichen kann. Welche vier Zahlen man da eingeben muss (auf dem Nummernblock, nicht auf der normalen Tastatur), weiß ich nicht. Das erfährst Du aber auf http://www.unicode.org/ in den Codecharts. Stern !? 19:26, 20. Apr 2005 (CEST)

Redirect ist jetzt gelöscht. Eine Gleichsetzung des Begriffs Mazedonien mit der Republik Mazedonien wird Dir aber auch Gegner einbringen. -- Triebtäter 02:39, 20. Apr 2005 (CEST)

Diskussion:Republik Mazedonien ist jetzt nach Diskussion:Mazedonien verschoben. Der Redirect unter Geschichte Mazedoniens ist gelöscht. -- Triebtäter 20:21, 20. Apr 2005 (CEST)

Bosnien und Herzegowina

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Juhan,

wieso hast du Bosnien und Herzegowina nach Bosnien-Hrzegowina verschoben? In der Diskusion steht doch das auch das Auswertigeamt die Version mit UND benutzt.

Gruß Boabo 12:47, 21. Apr 2005 (CEST)

Hallo Juhan,
ich habe mir erlaubt, den Artikel wieder auf Bosnien und Herzegowina zurückzuverschieben. Der Bindestrichname war genau genommen von Gründung des Staates an (zumindest international gesehen) nie wirklich richtig. Inzwischen nennt auch das Auswärtige Amt, das wir entsprechend unserer Namenskonventionen als nomenklatorische Instanz sehen, das Land Bosnien und Herzegowina (vgl. [1]). Begründungen wie ist gebräuchlicher sind in einem Enzyklopädieprojekt immer gefährlich, weil sie stark einer subjektiven Wahrnehmung unterliegen können. Meine Mutter würde vermutlich auch England und Holland sagen, wenn sie Großbritannien und Nordirland oder die Niederlande meint. Generell erkenne ich aber innerhalb der Wikipedia schon die Tendenz, sich amtlichen Namen anzuschließen, selbst wenn sie wie in den Fällen Biel/Bienne oder Tschornobyl auf die deutsche Sprache bezogen meiner Meinung nach ziemlicher Unfug sind. -- Triebtäter 21:35, 21. Apr 2005 (CEST)

Bei Tschernobyl würde ich zwar noch stärker das Argument sehen, dass unter dem ukrainischen Namen die Stadt in der deutschsprachigen Öffentlichkeit einfach nicht bekannt ist, und sie unter dem russischen Namen quasi eingedeutscht wurde (wie auch Rom, Peking, Kairo). Ebenso ungewöhnlich finde ich in dem Zusammenhang, dass der Sportler, den die ganze Welt (nur) unter dem Namen Sergej Bubka kennt, nun auch in einer ukrainischen Transkription hier auftaucht. Aber wenn's so sein soll, soll es halt so sein. -- Triebtäter 21:51, 21. Apr 2005 (CEST)

Bild-Lizenz-unbekannt

[Quelltext bearbeiten]

Schau mal unter Bild Diskussion:Amir Temur.jpg. --Baikonur 21:02, 23. Apr 2005 (CEST)

Barysau vs. Baryssau

[Quelltext bearbeiten]

Lieber Juhan, wie Benutzer:Steschke schon auf meiner Diskussionsseite mitgeteilt hat, sehen die Regeln der Dudentranskription, die wir hier in der Wikipedia verwenden (s. auch Kyrillische Schrift#Wiedergabe mit lateinischen Buchstaben), vor, dass für das kyrillische "с" zwischen zwei Vokalen "ss" geschrieben wird. Dies geschieht, um sicherzustellen, dass das "s" stimmlos gesprochen wird, für das stimmhafte kyrillische "з" steht hingegen einfaches "s" (das im Deutschen bekanntlich zwischen Vokalen stimmhaft gesprochen wird). Ich hoffe, dich mit dieser Nachricht zufriedengestellt zu haben, mit herzlichen Grüßen --Tilman 20:23, 24. Apr 2005 (CEST)

Schau doch mal

[Quelltext bearbeiten]

Wikipedia:Meinungsbilder/Schreibweise der Stadt Tschernobyl/Tschornobyl, nicht Reaktorkatastrophe Gruß --ST 00:24, 12. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Schreibung „ä“ und „ə“ im Aserbaidschanischen

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Juhan. 1992 wurde in Ankara der Beschluss getroffen, das die Turkstaaten das Türkeitürkische Alphabet zu übernehmen hätten. 1993 wurde dieses Musteralphabet für Aserbaidschan vorgestellt: Dannach schwankte erstmals die Schreibung „ä“ und „ə“. Aber seit der endgültigen Übernahme wurde das Sonderzeichen „ə“ für den Laut ä beibehalten; verboten ist die Schreibung „ä“ jedoch nicht, sie ist nur unüblich. Die Aserbaidschaner in Südaserbaidschan schreiben überwiegend mit „ä“, wenn sie sich des Lateinischen Alphabetes bedienen. Bemerkenswert ist jedoch, wenn sie finanzielle Unterstützung aus Nordaserbaidschan bekommen, dann verändert sich die Schreibung blitzschnell in „ə“! (Aber dennoch: beide Varianten sind zugelassen.) Postmann Michael 00:14, 24. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Nachtrag: Seit ungefähr 2000 schreiben alle (sig!) Turkvölker des Iran einheitlich mit dem aserbaidschanischen Lateinalphabet, d. h. sie alle habe damit den Buchstaben „ə“ übernommen. Das sollte eine Vereinheitlichung der Schreibweisen dienen, auch richten sich die „Iran-Türken“ sich streng nach der aserbaidschanischen Grammatik und Rechtschreibung aus! (Die Lateinschrift ist im Iran illegal und wird von den jeweiligen Provinzgouvaneuren nur stillschweigend geduldet. Postmann Michael 21:32, 24. Jan 2006 (CET)

Nachitschewan

[Quelltext bearbeiten]

Wer hat sich denn schon wieder diese Regel mit den Häufigkeitsklassen ausgedacht. Jeder informierte Zeitungsleseer kennt Nachitschewan, aber wer kennt Naxçıvan. Tobt hier wieder der Demokratismus? Gruß Attallah 20:05, 25. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Da hier keine Demokratie im herkömmlichen Sinne besteht, frage ich mich, in wie weit diese "Regeln" verbindlich sind, vor allem wenn es sich um solche orthographischen Trouvaillen wie "Naxçıvan" handelt, zumal Google 12.300 Mal findet, aber nur mal 305 Naxçıvan. Die Leipziger scheinen sich da wohl ganz eindeutig zu irren! Gruß Attallah 20:16, 25. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Schau Dir mal diee Diskussion Wikipedia Diskussion:Namenskonventionen/Ortsnamen an. Das ist keineswegs ausdiskutiert oder beschlossene Sache. Gruß Attallah 20:41, 25. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Lieber Juhan, du schießt wieder mal weit über das Ziel hinaus. Die Namenskonventionen betreffen wirklich nur Ortsnamen und keine Ländernamen (wäre mir jedenfalls völlig neu), und damit hatte Attallah absolut Recht. Die Stadt Naxçıvan kannst du meinetwegen unter diesem Lemma ablegen - falls es je einen eigenen Artikel zu ihr geben wird. Gruß --Tilman 21:59, 25. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Hallo Juhan, den Artikel Nachitschewan habe ich wunschgemäß gelöscht und die Stadt dorthin verschoben. Bei der Region bleibe ich allerdings hart und meine ansonsten auch, dass man hier eh eine Begriffsklärung braucht, damit man sowohl von Nachitschewan wie von Naxçıvan die Artikel findet. Gruß --Tilman 22:09, 25. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Surschyk

[Quelltext bearbeiten]

Lieber Juhan, wo hast du denn das her, dass die Verwendung des Surschyk seit der Unabhängigkeit abnehme? Sie nimmt im Gegenteil deutlich zu, weil immer mehr Leute, die eigentlich Russisch sprechen, veranlasst werden, das Ukrainische zu verwenden, und dann kommt eben gerade Surschyk heraus. Vielleicht gelingt es dir ja, mich mit irgendwelchen Quellen zu überzeugen, ansonsten würde ich den Halbsatz demnächst wieder herausnehmen. Gruß --Tilman 21:05, 29. Mai 2005 (CEST)Beantworten

Schesqasghan usw.

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Juhan, ich war sehr überrascht, dass du die Schreibweise der Städte Sheskasgan und Karaganda verändert hast. In Kasachstan benutzt man immer noch das kyrillische Alphabet, alle Spekulationen über die Einführung des lateinischen blieben eben Spekulationen. Somit sollen wir uns höchstens an die deutsche Transkription der in kyrillisch geschriebenen kasachischen Namen orientieren, und das wäre "Karagandy" bzw. "Sheskasgan". "Qaraghandy" wird doch jeder, der kein kasachisch kann, als "Kuaragchandy" lesen. Dass sich hinter dem Namen die durchaus bekannte Stadt Karaganda verstekt, werden nur die Schlausten vermuten können. --Graf Cagliostro 00:04, 1. Jun 2005 (CEST)

Karte der Region Odessa

[Quelltext bearbeiten]

Hallo! Ja ich wollte die Karte sowieso endlich mal neugestalten. Ich suche noch nach den original ukrainisch-kyrillischen Städtenamen.

PS: Falls du Interesse an Odessa hast, ich hab hier gerade einen interessanten Link gefunden

Die Karte ist von 1892 1:35000, und die Postkarten von um 1900. Mir scheint diese könnten eigentlich Public-Domain sein, oder?

Gruss --Perconte 18:31, 21. Jun 2005 (CEST)

Tschornobyl etc.

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Juhan, vergessen oder übersehen habe ich Dich nicht, aber einfach zu beantworten ist die Frage auch nicht. Die offizielle Bezeichnung war schon ukrainisch, es gab ukrainisch-sowjetische Enzyklopädien, in denen die entsprechenden Namen genau so - ukrainisch - zu finden sind. Oftmals waren die Straßenschilder jedoch russisch, was nach der Unabhängigkeit mit unterschiedlicher Vehemenz abgeschafft wurde. Es gab eben eine defacto-Zweisprachigkeit. Ich schaue die genauen Bestimmungen über Amtssprachen etc. aber gelegentlich nochmal nach. Grüße, --elya 21:36, 27. Jun 2005 (CEST)

Umbenennungen A Coruña

[Quelltext bearbeiten]

Es gibt ein Meinungsbild zu dem Thema, siehe Diskussion:A Coruña#Meinungsbild Umbennungen. Da du dich schon einmal an der Diskussion beteiligt hast, bitte ich dich, deine Stimme abzugeben. --Bender235 16:08, 19. Jul 2005 (CEST)

Hallo Bender235!
Vielen Dank, dass du mir Bescheid gesagt hast!
Gruß Benutzer:Juhan 17:57, 22. Jul 2005 (CEST)
Klar, ist doch selbstverständlich. Auch wenn wir nicht der gleichen Meinung sind. ;-) Ich habe übrigens dort unter den Kommentar noch etwas geschrieben. --Bender235 15:25, 24. Jul 2005 (CEST)

Hallo Juhan, Dein Eintrag zum Thema kommt leider sehr spät. Du hast auf einen Eintrag vom September "2004" bezug genommen. Kannst leider nicht mehr mit Pedro weiter diskutieren, er wird Dir nicht mehr antworten, Gründe sind glaube ich bekannt. Also fast ein Jahr zu spät geantwortet. Grüsse --Juan 01:22, 17. Aug 2005 (CEST)

Hi Juhan, danke fürs Nacharbeiten. Bei Georgi ist das so eine Sache, da er ja ursprünglich Georgier war, die Ukrainer ihn aber immer mit H sprechen, egal wie er sich schreibt — und er letztlich durch seine Vita auch zum Ukrainer wurde. Ich hab mich damals ziemlich schwergetan damit - was man an den konsequenten Inkonsistenzen merkt ;-). Grüße, --elya 19:12, 11. Sep 2005 (CEST)

Hallo, also die Straße von Vilnius nach Kaunas ist eine Schnellstr., jedenfalls nach lit. Verkehrsrecht und Beschilderung. Daran ändert auch die durchgehende Ausschilderung als A1 nichts. Hier verstehen wir unter Autobahn da wohl das, was man in dt. Landen darunter versteht. Es gibt Fußgängerüberwege, Linksabbiegerspuren !, die man auf der Autobahn nicht hat. Tempolimit ist 100, gegenüber 130(sommer), 110(Winter) auf der Autobahn. Gruß b.gliwa

Deine letzten Änderungen an WP:NK finde ich sehr bedenklich. Bei Einzelfällen wie Valencia oder La Coruna muss entschieden werden, ob es sich dabei auch um gebräuchliche deutsche Namen handelt. Das geht nicht, indem man einfach die NK ändert. Vor allem kommt es da zu Kollateralschäden wie Heunggong, Genève oder Àomén. -- 3247 00:05, 29. Sep 2005 (CEST)

Hallo 3247,
entschuldige bitte meine späte Antwort!
Bei den von dir genannten Beispielen liegt der Fall anders als bei A Coruna oder València, weil es bei diesen keine wirklichen deutschen Namen gibt. Hongkong, Macao (das auf Portugiesisch Macau heißt) und Genf sind dagegen spezifisch deutsche Namensformen.
Da meine Änderungen der Namenskonventionen ansonsten nicht auf Widerstand gestoßen sind, möchte ich das erstmal gern so beibehalten, um endlich das Namenschaos bei spanischen Orten zu beseitigen. Gruß Benutzer:Juhan 15:26, 13. Nov 2005 (CET)

Vorschaufunktion

Vorschau-Button

Hallo, mir ist aufgefallen, dass du mehrere kleine Bearbeitungen an einem Artikel kurz hintereinander vorgenommen hast. Es wäre schön, wenn du in Zukunft die Vorschaufunktion benutzt (siehe Bild), da jede Änderung einzeln in der Datenbank gespeichert wird. So bleibt die Versionsgeschichte für die Artikel übersichtlich und die Server werden entlastet.

Vielen Dank. ...Sicherlich Post 16:03, 12 November 2005 (CET)

Hallo Sicherlich, mit deiner Kritik an meinen Speicherungen gebe ich dir Recht. Da war ich zu unaufmerksam. Ich werde in Zukunft die Vorschau-Funktion nutzen. Gruß Benutzer:Juhan 15:13, 13. Nov 2005 (CET)
haie juhan, alles klar danke! .. macht es auch einfacher ggf. Vandalismus zu merken ...Sicherlich Post 17:05, 13. Nov 2005 (CET)

Benutzernamen ändern

[Quelltext bearbeiten]

Da du es wohl schon hinter dir hast, wollte ich mal dich fragen, ob bei einer Änderung des Benutzernamens die Beobachtungsliste mitwandert. MfG --Coma 00:42, 15. Dez 2005 (CET)

Ulanbaatar vs. Ulan-Bator

[Quelltext bearbeiten]

Hi, du hast die Umbenennung entsprechend Namenskonvention damals vorgenommen. Nun wurde sie wieder rückgängig gemacht, und meine Argumente treffen auf taube Ohren. Könntest du dich eventuell an der Diskussion beteiligen? Latebird 15:42, 15. Dez 2005 (CET)

Na, wenn das mal keine konsequente Lösung war... Danke! Latebird 22:23, 19. Dez 2005 (CET)