Benutzer Diskussion:Sister Ray/Archiv/2007/September

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 17 Jahren von Hendrike in Abschnitt Little Boy
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Man Ray im SW

Hallo Hendrike, mit Freuden sehe ich, dass du Herrn Ray im SW schultern willst, um ihn mal etwas von seinem traurigen Status empor zu lupfen. Falls du bezüglich seiner Filmarbeit noch etwas benötigst, dann sprich mich gerne an. Grüße --DieAlraune 16:42, 6. Sep. 2007 (CEST)

Danke Alraune! Da komme ich eventuell gerne drauf zurück...obwohl sooo viele Filme hat der gute Ray ja nicht gemacht...wenn ich nur mehr Fotos/Filmstills benützen dürfte *seufz* Gruß --Hendrike 18:26, 6. Sep. 2007 (CEST)

Guckst Du ...

... Raffael? War nicht leicht aber würde mich freuen, wenn Du mal durchschaust ob's in Ordnung so ist. Dein --Thot 1 21:03, 8. Sep. 2007 (CEST)

...wieder da... klar mache ich...! --Hendrike 22:46, 8. Sep. 2007 (CEST)

Hilf mir auf die Sprünge

  • Mit den Antiken - daß stand schon drin im Artikel. Sind wohl die atiken Bauten im allgemeinen gemeint. Bin mir aber nur zu 83% sicher. Ganz allein habe ich den Artikel natürlich nicht geschrieben. --Thot 1 07:46, 9. Sep. 2007 (CEST)

Heute abend ...

20:00 hier "Kunst-Redaktionschat" wegen Portalgestaltung! --Thot 1 18:13, 9. Sep. 2007 (CEST)

schau'n mer mal...--Hendrike 18:15, 9. Sep. 2007 (CEST)

Ungültiges Archivierungsziel!

Hier [[2]]! Hab dran gefummelt - ob's jetzt richtig ist? Keine Ahnung. --Thot 1 08:38, 10. Sep. 2007 (CEST)

Hallo Haen! Ich weiß auch nicht. Wird schon funktionieren - nur ist das alte Archiv weg! Gruß --Thot 1 09:04, 10. Sep. 2007 (CEST)

Hier ...

... [[3]] gucken! --Thot 1 12:53, 10. Sep. 2007 (CEST)

Süddeutsche

Heute Süddeutsche Zeitung kaufen! --Thot 1 12:20, 11. Sep. 2007 (CEST)

Lexikon der Typographie

Hier [[4]]! Ist doch bestimmt was für Dich. Dein --Thot 1 12:22, 12. Sep. 2007 (CEST)

danke sehr lieb #B-) ...aber mit typo-büchern kann ich 'ne eigene buchhandlung aufmachen...ich sollte vielleicht mal was beim amazonenversand verscherbeln... -- Hendrike Bleisatz 12:30, 12. Sep. 2007 (CEST)

Portal

Hier auf der Portalumbau-Seite von H.Albatros (jetzt erst gesehen) darfste nach Deinem Gusto gestalten. Herzlichst --Thot 1 19:49, 12. Sep. 2007 (CEST) PS: Auf der betreffenden Disk wird diskutiert! --Thot 1 22:16, 12. Sep. 2007 (CEST)

danke für die info. ich bin gerade privat etwas busy...schaue bei gelegenheit vorbei... --Hendrike 23:00, 12. Sep. 2007 (CEST)

Gouden Buys

Wie übersetzt man "spiegelretourship"? Spiegelheckschiff kann nicht sein! Siehe [[5]]. Wenn du mir beim übersetzen hilfst freu ich mich. Dein --Thot 1 09:30, 15. Sep. 2007 (CEST)

aber gerne doch! erstmal gugggen... --Hendrike 10:25, 15. Sep. 2007 (CEST)
Du bist ein Schatz - danke für die Übersetzung der Passage (Schiffspassage)! --Thot 1 12:09, 15. Sep. 2007 (CEST)
Hallo hendrike! Mit de letzten Passage habe ich meine Übersetzungsschwierigkeiten - was für eine Sprache! --Thot 1 20:10, 15. Sep. 2007 (CEST)
ich schau mal damit die das schiff vom stapel laufen kann...--Hendrike 08:37, 16. Sep. 2007 (CEST)

Ich war so frei ...

... dort zwei Winzigkeiten zu glätten und warte gespannt auf die Fortsetzung. --Désirée2 01:39, 16. Sep. 2007 (CEST)

danke! ich muss dagen, ich hab das ganze teil noch gar nicht korrektur gelesen...mir fehlen immer noch so zwei, drei sachen...."rue campagne" hätte ich mir wohl denken können, aber da war der champagner eher wunschdenken ;-) --Hendrike 08:36, 16. Sep. 2007 (CEST)

Danke!

für das Übersetzten - kommt öfter jetzt, damit Du nach Den Haag ziehen kannst. Gruß --Thot 1 12:00, 16. Sep. 2007 (CEST)

Hurengespräche

Hi, ich würde sehr gerne auf Dein Angebot mit der Bilderhilfe zurückkommen, da ich in einem Anfall von geistiger Umnachtung meinen Scanner verschenkt habe. Liebe Grüße --J dCJ RSX/RFF 13:07, 19. Sep. 2007 (CEST)

Hallo Juliana, Scanner verschenkt??? Na sowas... ;-) Was brauchste denn? Also die Hurengespräche insgesamt hab' ich leider nicht, sondern nur diverses antiquarisches Zeux vom juten Heinrich aus 'nem Nachlass (vom Zeichenstil her – wohl auch vereinzelte Abb. aus den Hurengesprächen) das Dumme ist, dass keine Bildunterschriften dabei sind. Nützen Dir Namen wie "Matrosenkarl, Bockwurst", "Der lange Paul", "Elsa mit'm Doppelarsch" oder "die dicke Fischern" usw...was? Also stehe ich gerade etwas "blind" davor...jetzt muss ich selber erstmal kramen...is'n büsschen her, seit ich den Zille-Artikel geschrieben hab – deshalb hoffte ich Dir eher mit allgemeinen "sachdienlichen Hinweisen" im Wege stehen zu können...aber ich will mal sehen was sich finden läßt...ansonsten give me 5 minutes...Gruß --Hendrike 14:52, 19. Sep. 2007 (CEST)

MAD

Eigentlich wollte ich Dir ein Bildchen schenken, aber das große C macht wieder einen Strich durch die Rechnung. Hier: [[6]]! Eigentlich dürfte man die englische WP gar nicht betrachten dürfen, weil ja darinnen all die schönen Bildchen sind, die in Deutschland verboten sind! Gruß --Thot 1 09:52, 20. Sep. 2007 (CEST)

Eigentlich hast Du recht, man sollte die englische Wiki nicht benutzen dürfen oder nur noch die englische Wiki benutzen müssen. Danke für MAD! Genau an dem Punkt bin ich nämlich gerade mal wieder...stop making sense --Hendrike E. Neumann10:18, 20. Sep. 2007 (CEST)

Schau mal hier: [[7]] - letzte Bild! ;-) --Thot 1 13:21, 20. Sep. 2007 (CEST)

ich schätze mal het is een afrikaanske verballhorne von "junge" und "unge" bzw. "één en een andere" u begrijpt? --Hendrike 15:25, 20. Sep. 2007 (CEST)
Na - ich hab's Dir doch erklärt! Und "Junge" kenn ich ja noch gerade - aber "unge"? --Kabuysken 17:28, 20. Sep. 2007 (CEST)
Also doch Dupont et Dupond! Oder Dr. Kabuse? Hä? ich fange an Stimmen zu hören! Sie kommen... *<|8•) *lol* --Hendrike 17:36, 20. Sep. 2007 (CEST)

Hi

Glückwunsch zum Artikel, aber ob der relevant ist, wollma doch erst mal sehen - was da wieder für Worte drinstehen! Gruß --Thot 1 16:39, 30. Sep. 2007 (CEST)

Hohoho... --Hendrike 16:49, 30. Sep. 2007 (CEST)
Huhuhu... und gleich die Antwort dazu: Hihihi... Dein --Thot 1 16:57, 30. Sep. 2007 (CEST)

Little Boy

Sorry for writing in English. It's my only language. I noticed you recently edited the German Language version of the Hiroshima Bomb article "Little Boy." I have made some important changes to the English Language version, with new drawings. Could you, or someone else, translate the changes into German? For the drawing labels, which are embedded into the drawing, if someone could provide me a translation (on my discussion page), I can make and upload a German version. HowardMorland 17:06, 17. Sep. 2007 (CEST)

Hello HowardMorland, Thanks for your notice. Never mind writing in english :) I'll inform the main author of the article, so please be patient, could take a little while... --Hendrike 17:53, 17. Sep. 2007 (CEST)
Thanks. I forgot to mention that the best way to communicate with me is on my English discussion page: http://en.wikipedia.org/wiki/User_talk:HowardMorland
Please note my most recent changes to English Little Boy at http://en.wikipedia.org/wiki/Little_Boy HowardMorland 16:35, 27. Sep. 2007 (CEST)
thank you but sorry Howard, I'm the wrong contact. the main author is inactive and the other one(s) has no fancy...that's it...--Hendrike 08:55, 10. Okt. 2007 (CEST)