Diskussion:Alianen
Dies verurteilte sie – zusammen mit der Intransparenz ihrer esoterischen Kultur sowie der Verstädterung – zur teilweisen Assimilation.
[Quelltext bearbeiten]Sorry, den Satz versteh ich nicht, kann man das besser formulieren? Grüße --Kpisimon (Diskussion) 15:19, 13. Dez. 2012 (CET)
- Da kann ich auch nur raten ... --Otberg (Diskussion) 16:41, 13. Dez. 2012 (CET)
- Ich hatte es so nicht übersetzt, Benutzer:Lutheraner hatte es so verändert. (nicht signierter Beitrag von Chauahuasachca-SPPP (Diskussion | Beiträge) 16:55, 13. Dez. 2012 (CET))
- Du hast geschrieben: ... das führte zum Rückgang an ihrem Anteil in der Bevölkerung. Dies verurteilte sie zusammen mit ihrer Zurückhaltung ihrer esoterischen Kultur, sowie der Verstädterung, zur teilweisen Assimilation. Gleiche Frage: warum verurteilte sie das zur teilweisen Assimilation? --Otberg (Diskussion) 16:58, 13. Dez. 2012 (CET)
- Und der englische Originalsatz The latter, along with the reticence of their esoteric culture, and the urbanization, doomed them to gradual assimilation. ist genauso verschwurbelt. Man sollte nur übersetzen, was man auch versteht. --Kpisimon (Diskussion) 17:05, 13. Dez. 2012 (CET)
- Ich hatte mich an dem schon vorher unklaren Satz versucht - und mich dabei etwas verhoben. Habe den Satz jetzt gsnz getilgt, da er für das Gesamtverständnis auch nicht erforderlich ist. Beste Grüße --Lutheraner (Diskussion) 17:06, 13. Dez. 2012 (CET)
- Danke, ist wohl die beste Lösung. Grüße --Kpisimon (Diskussion) 17:09, 13. Dez. 2012 (CET)
- Ich hatte mich an dem schon vorher unklaren Satz versucht - und mich dabei etwas verhoben. Habe den Satz jetzt gsnz getilgt, da er für das Gesamtverständnis auch nicht erforderlich ist. Beste Grüße --Lutheraner (Diskussion) 17:06, 13. Dez. 2012 (CET)
- Und der englische Originalsatz The latter, along with the reticence of their esoteric culture, and the urbanization, doomed them to gradual assimilation. ist genauso verschwurbelt. Man sollte nur übersetzen, was man auch versteht. --Kpisimon (Diskussion) 17:05, 13. Dez. 2012 (CET)
- Du hast geschrieben: ... das führte zum Rückgang an ihrem Anteil in der Bevölkerung. Dies verurteilte sie zusammen mit ihrer Zurückhaltung ihrer esoterischen Kultur, sowie der Verstädterung, zur teilweisen Assimilation. Gleiche Frage: warum verurteilte sie das zur teilweisen Assimilation? --Otberg (Diskussion) 16:58, 13. Dez. 2012 (CET)
das grundproblem bei diesem artikel und vielen anderen artiken, die Chauahuasachch mit wechselnden ip-adressen oder socken anlegt und bearbeitet sind häufige WP:URV-verletzungen und sehr schlechte übersetzungen und wörtliche übernahmen aus quellen, die er entweder nicht versteht oder nicht in der lage ist sie richtig zu überetzen, das betrifft sehr viele der vom ihm angelegten oder bearbeiteten artikel im bereich naher osten und türkei. mehr dazu auch hier. die artikel von Chauahuasachca sind flüchtig zusammengeklatschte und schlecht übersetzte abschriebe aus büchern und zeitungen. leider auch dieser. grüße --Fröhlicher Türke (Diskussion) 00:46, 14. Dez. 2012 (CET)
- Was soll diese Nachtreterei hier, FT? Die Schuldzuweisung trägt nichts zur Artikelverbesserung bei. Du wirfst mir alles mögliche vor, aber du leistest selber inhaltlich nichts zur Wikipedia bei, deine Beiträge beschränken sich auf Nachtretereien wie diese hier und Revertierungen.
- @andere: Ich hatte den Artikel in meinem Benutzernamensraum gespeichert und wollte ihn dort in Ruhe übersetzten, aber ich wurde komplett zu unrecht infinit gesperrt, daher hatte ich es unter der IP erstellt.--93.133.143.182 09:28, 14. Dez. 2012 (CET)
= Aleviten?
[Quelltext bearbeiten]Ich denke, die hier so genannten Alianen sind lediglich eine regionale Form der türkischen Aleviten. Jedenfalls sind beide Begriffe adjektivische Ableitungen des Namens Ali und beziehen sich auf Ali ibn Abu Talib, den Schwiegersohn Mohammeds. Dazu passt, dass in der Literaturliste das Wort „Kazalbashi“ auftaucht, das eine offenbare Variante des türkischen „Kızılbaş“ ist. Gleichfalls passt dazu, dass sie nach dem Sieg Selims über Ismail nach Bulgarien kamen, aber dann wahrscheinlich nicht zur Festigung des Islam, sondern als Verbannte, die aus dem osmanisch-safawidischen Grenzgebiet entfernt wurden. --Hajo-Muc (Diskussion) 15:00, 19. Mai 2013 (CEST)
Mogilez znd Bajatschewo
[Quelltext bearbeiten]Ich nehme an „Mogilez znd Bajatschewo“ ist kein – für mich – exotischer Ortsname, sondern soll schlicht „Mogilez und Bajatschewo“ heißen? Gruß --Schniggendiller Diskussion 22:18, 8. Jun. 2013 (CEST)
- Danke für den Hinweis, habe das abgeändert. (nicht signierter Beitrag von 91.61.211.103 (Diskussion) 19:39, 9. Sep. 2013 (CEST))
Amuca
[Quelltext bearbeiten]Alianen sind keine Amuca
Die Amuca lebten zwar in Bulgarien und heute vor allem im Türkischen Teil Thrakiens, aber sie benennen sich Amuca Kabilesi, Nachkommen von Gündüz Bey dem Burder Gazi Osmans. Amuca sind keine Aleviten, oder Shiiten, sondern gehören den Bektaschis an, und zwar der Tarikat des Scheich Bedreddins. (nicht signierter Beitrag von 217.248.146.119 (Diskussion) 23:29, 15. Mär. 2015 (CET))
Alianen sind keine Aleviten
[Quelltext bearbeiten]Im Artikel werden Alianen als das gleiche wie Aleviten bezeichnet und das gleiche lese ich auch auf anderen Artikeln im Internet. Dies stimmt aber nicht. Wir Alianen Bulgariens, (auf Türkisch Alyianlar), sind den Aleviten zwar ähnlich aber nicht gleich. Auch bezeichnet uns kein Alevite aus Anatolien, das wir zu ihnen gehören. Wir Alianen haben eine andere Entstehungsgeschichte und unsere Zeremonien unterscheiden sich von denen der Aleviten. Wir haben eine sehr starke Heiligenverehrung, die Tekken der Heiligen suchen wir auch auf, vor allem die Frauen und Kinder. Sie zünden dort Kerzen an und verbringen ein paar Tage im Gebet in den Tekken. Demir Baba Tekke, Othman Baba Tekke usw... Unsere äteren Frauen tragen aber ein Kopftuch nach traditoneller Art, ein weises Tuch mit einem farbigen Strinband. Die jüngere Generation trägt diese nur bei Festen und Zeremonien in der Foklore Tracht. Beschneidungen der Knaben wird eine Woche nach der Geburt, also am 8 Tag verübt wie im Mosaischen Glauben ähnlich. Aliane kann man nur sein wenn seine Mutter eine Alianin war, auch das ähnelt sehr stark den Mosaischen Gesetzen. Vom sunnitischen Islam haben wir aber die Gebetswaschung übernommen. Wir haben auch Moscheen in unseren Dörfern. Fasten kennen wir nicht. Wir trinken Wein zu unseren Zeremonien. Historisch betrachten wir uns nicht als Türkisierte Araber und als Nachkommen von Imam Ali's Sohn Abbas ibn Ali. Er war der Sohn von Imam Ali und der Fatima al-Kalabiyya, sie wird auch Umm Banin genannt. Ihr eigentlicher Name ist Fatima bint Hudham ibn Chalid vom Stamm der Kilab. (nicht signierter Beitrag von Nalanidil (Diskussion | Beiträge) 22:14, 4. Okt. 2015 (CEST))