Diskussion:Betonsprache

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Neues Lemma

[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel muss noch an das neue Lemma angepasst werden. -- Nicola - Ming Klaaf 08:04, 4. Jul. 2015 (CEST)Beantworten

erledigtErledigt --Xipolis (Diskussion) 20:56, 24. Jul. 2015 (CEST)Beantworten

Überarbeitung

[Quelltext bearbeiten]

„Der Artikel bleibt, wird aber auf "Betonsprache" zurückverschoben, hölzerne Sprache bleibt als Weiterleitung. "Betonsprache" ist offenbar der gängige Begriff im Deutschen, während "hölzerne Sprache" lediglich eine Übersetzung des aus dem Rumänischen stammenden Begriffs limbă de lemn ist. Wenn es einen eingebürgerten deutschen Begriff gibt, ist dieser als Lemma vorzuziehen. Die unterschiedlichen Begrifflichkeiten und woher sie stammen, sollten im Artikel erläutert werden.“

Nicola: Löschkandidaten 27. Juni 2015 - Hölzerne Sprache

Die im obigen Zitat stehenden Punkte sollten noch im Artikel berücksichtigt werden. --Xipolis (Diskussion) 19:33, 5. Jul. 2015 (CEST)Beantworten


Betonsprache

erledigtErledigt: hölzerne Sprache/Holzsprache

noch offen: totalitäre Sprache

Xyloglossie/Xylolalie

--Xipolis (Diskussion) 22:13, 20. Nov. 2016 (CET)Beantworten

Phonetische Umschrift für Betonsprache

[Quelltext bearbeiten]

Ich hatte schon vorher eine phonetische Umschrift für den Begriff in den Artikel eingefügt, um die Aussprache eindeutiger zu machen (es gibt schließlich ja auch Tonsprachen und auch das Wort "betonen" oder "Betonung" sind ja im assoziativen Rahmen von "Sprache" - vielleicht sogar noch mehr als der Baustoff Beton). Dies wurde entfernt, weil es für deutsche Wörter nicht nötig sei, eine phonetische Umschrift anzugeben...Einfügen ja/nein? --Lajos vH (Diskussion) 00:22, 24. Jul. 2015 (CEST)Beantworten

Im Artikel Beton ist die Phonetik [beˈtõ, beˈtɔŋ] auch enthalten, weil sie durch die Schreibweise nicht eindeutig festgelegt wird. --Ochrid Diskussionsseite 02:41, 24. Jul. 2015 (CEST)Beantworten
Mit der Erklärung bn ich einverstanden. --Xipolis (Diskussion) 20:57, 24. Jul. 2015 (CEST)Beantworten
erledigtErledigt. --Xipolis (Diskussion) 21:15, 25. Okt. 2015 (CET)Beantworten

Korrektur von Beispielen

[Quelltext bearbeiten]

In Angela Merkels Beispiel fehlt zum Schluss das "Zitat Ende", das sie in ihrer Rede (9:32 in dem YouTube-Video) gesagt hat, aber in der schriftlichen Quelle nicht erwähnt wurde, den Betoncharakter ihrer Aussage jedoch noch deutlich verstärkt.


In der Übersetzung von Ceaușescus Redeanfang befinden sich drei Fehler:

1) Singular statt Plural:

"Dragi tovarăși. Plenara Comitetului Central al Partidului, Consiliul de Stat, Guvernul, reprezentanții conducerilor organizațiilor obștești, sindicate, tineret, femei, uniunile de creatori, au hotărât în unanimitate să-și exprime deplina solidaritate cu poporul cehoslovac, cu partidul comunist cehoslovac!"

vs.

"Liebe Genossen, Die Plenarsitzung des Zentralkomitees der Kommunistische Partei, des Staatsrates, der Regierung, der Führungsvertreter der gesellschaftlichen Organisationen - Gewerkschaften, Jugend, Frauen, Künstler - hat einstimmig beschlossen, volle Solidarität mit dem tschechoslowakischen Volk und der tschechoslowakischen Kommunistische Partei auszudrücken!"

au hotărât = sie haben beschlossen (3. Ps. Pl.) vs. er/sie/es hat beschlossen = a hotărât (3. Ps. Sg.)


2) Genitive statt Nominativen

Auch stellt es sich in der Übersetzung so dar, als hätten Plenarsitzungen des Staatsrates, der Regierung etc. stattgefunden. Im Original wird aber kein Genitiv, sondern Nominativ verwendet, was die Aussage erst maximal Absurd werden lässt, da so "die Plenarsitzung des Zentralkomitees der Kommunistische Partei UND der Staatsrat UND die Regierung UND die Führungsvertreter der gesellschaftlichen Organisationen UND Gewerkschaften UND Jugend UND Frauen UND Kreativenvereinigungen" einstimmig den Beschluss gefasst haben.


3) "Künstler" statt "uniunile de creatori" (Kreativenvereinigungen)

Korrekt müsste es also lauten: "Liebe Genossen. Die Plenarsitzung des Zentralkomitees der Kommunistische Partei, der Staatsrat, die Regierung, die Führungsvertreter der gesellschaftlichen Organisationen, Gewerkschaften, Jugend, Frauen, Kreativenvereinigungen haben einstimmig beschlossen, volle Solidarität mit dem tschechoslowakischen Volk und der tschechoslowakischen Kommunistische Partei auszudrücken!"

--Lajos vH (Diskussion) 18:13, 19. Okt. 2015 (CEST)Beantworten

@Lajos vH: Ich habe die Bundestagsrede von A. Merkel korrigiert. Da hattest Du eindeutig Recht. Es tauchte eben nur nicht in der schriftlichen Erklärung auf. Magst Du den Rest nicht selbst verbessern? --Xipolis (Diskussion) 00:45, 20. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
@Xipolis: Vielen Dank und schon erledigt! Hatte den Text schon einmal so drin, deswegen wollte ich es nicht einfach wieder ändern, ohne es in der Diskussion erklärt zu haben, um nicht betonköpfig (pun intended) zu wirken. --Lajos vH (Diskussion) 01:15, 20. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
Allerdings weicht Deine Übersetzung von der Übersetzung der Quelle nun ab. Ich finde dies sollte noch im Einzelnachweis 10 erklärt werden (|Kommentar=...|). --Xipolis (Diskussion) 13:34, 21. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
Ich kann leider diese Kommentarfunktion nicht so einfügen, dass keine Fehlermeldung entsteht =/ kannst du mir einen Link zu einer Anleitung schicken? --Lajos vH (Diskussion) 15:30, 21. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
Bei den Einzelnachweisen hatte ich für diesen die Vorlage:Internetquelle (und für andere auch die Vorlage:Literatur) verwendet. Die nicht benötigten Felder hatte ich gelöscht, so daß lediglich |kommentar= eingefügt werden müsste. --Xipolis (Diskussion) 16:37, 21. Okt. 2015 (CEST)Beantworten
erledigtErledigt. --Xipolis (Diskussion) 21:14, 25. Okt. 2015 (CET)Beantworten

"Im Deutschen hat sich hingegen der Begriff Betonsprache für die Sprache sozialistischer Regimes wie in der DDR und UdSSR etabliert.[5]"

[Quelltext bearbeiten]

ist bestenfalls die angebliche, ansonsten aber vollkommen unbelegte Behauptung eines einzelnen(sic.)französischen Autors. Ich bin Deutsche und habe auch Jahrzehntelang in beiden "deutschen" Staaten der Nachkriegszeit gelebt (geboren übrigens noch in der "Weimarer" Republik", gelebt aber auch in Frankreich, Schweiz, Italien) - aber mir ist in meinem gesamten Leben (bin in wenigen Tagen 97) die Vokabel "Betonsprache" nicht ein einziges mal untergekommen - dies läßt schon rein statistisch Zweifel an der inhaltlichen Echtheit des hier zur Diskussion stehenden Artikels aufkommen. "Betonsprache" - klingt eher nach propagandistischer Neuschöpfung der 2015-17er Jahre - denn solch blutleeres Wort hätten die damaligen Oppositionellen garnicht angenommen und verwendet - das kommt also eher von Theoretikern und jüngeren Sprachmanipulateuren, die die damalige Zeit garnicht miterlebt haben ... Man sollte den Artikel löschen weil: In peinlichster Weise und gleich in mehrererlei Hinsicht dumm (auch was der Hinweis auf die angebliche Auseinandersetzung der Polen mit der russischen Sprache anbelangt - hanebüchen! Das konnte nur jemand schreiben, der sehr viel ahnung von politischer Demagogie und Propaganda hatz, aber keinerlei Ahnung von den Mentalitäten und Befindlichkeiten der polnischen Menschen) und ziemlich an den Haaren herbeigezogen, weil damals im breiten, allgemeinen und öffentlichen Leben völlig irrelevant. Der Artikel stellt also garnicht auf Erklärung wesentlicher historischer, oder sprachlicher Fakten ab, sondern auf Geschichtsklitterung - und die hat in einer Enzyklopädie nichts zu suchen. Hella (nicht signierter Beitrag von 80.132.72.139 (Diskussion) 07:07, 2. Jul. 2017 (CEST))Beantworten

Merkel

[Quelltext bearbeiten]

Die Einordnung des (doppelten) Merkel-Zitats als Betonsprache ist unbelegt. Da sie überdies keineswegs überzeugend erscheint, was natürlich auch der Verschwommenheit des Begriffs geschuldet sein kann, liegt der Verdacht von Theoriefindung nahe. Bitte belegen oder entfernen. Gruß, Plankerl --2001:14BA:1EF:6C00:B9F8:6024:64F5:DC45 02:47, 26. Jan. 2018 (CET)Beantworten

erledigtErledigt --Xipolis (Diskussion) 21:06, 1. Mär. 2018 (CET)Beantworten

Ceaușescu

[Quelltext bearbeiten]

also wenn es stimmt, dass (lt.Artikel) "diese Art der Kommunikation dazu genutzt [wird], Unwissenheit zu verstecken oder Auseinandersetzungen über Sachthemen zu umgehen, indem mithilfe von abstrakten und pompösen Ausdrücken Banalitäten verkündet werden." und dass es sich dabei "weniger um den Versuch [handelt], die Zuhörenden mit der eignen Redegewandtheit zu beeindrucken, sondern um eine Strategie, die es ermöglicht, Themen oder Fragen auszuweichen, indem man inhaltlich schweigt, aber trotzdem spricht", dann ist dieses Ceaușescu-Zitat völlig unpassend. Es gibt unzählige Zitate von Ceaușescu, die als Betonsprache gelten können, aber ausgerechnet dieses Zitat ist es nicht, denn hier verurteilt Ceaușescu mit ganz klaren Worten den Einmarsch der Sowjettruppen (und der anderen verbündeten Armeen) in die Tschechoslowakei im August 1968 zur Niederschlagung des Prager Frühlings. Hier wird nichts "versteckt", hier wird nichts "umgangen", werden keine "Banalitäten" verkündet - sondern hier ist ganz und gar das Gegenteil der Fall - deutliche Worte und klare Solidarisierung mit dem "Prager Frühling" !

Wenn's ein Ceaușescu-Zitat sein soll (wogegen nichts zu sagen ist), dann bitte eins, was dem Lemma entspricht - dieses hier passt leider nicht.--Houty (Diskussion) 22:11, 23. Nov. 2018 (CET)Beantworten

Wie sind die Urheber dieses Begriffes von zusammengesetzten Begriffen auf Härte gekommen?

[Quelltext bearbeiten]

Ich verstehe: Eichen-Holz ist ein besonders hartes Holz. Deshalb ist der russische Ausdruck "eichen-hölzern" auch sehr viel deutlicher als das deutsche hölzern.
Insofern verstehe ich auch, dass im Deutschen eher Beton-Sprache statt "hölzerne Sprache" oder Holz-Sprache verwendet wird.

Für mich ist aus dem Artikel nicht ersichtlich, wie die Urheber dieser Ausdrücke von zusammengesetzten Begriffen auf Härte gekommen sind.

Ping willkommen, Steue (Diskussion) 11:43, 10. Nov. 2024 (CET)Beantworten