Diskussion:Bona nox! bist a rechta Ox

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Jahren von Rabanus Flavus in Abschnitt fremdsprachige Übersetzungen und ihre Tücken
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Der Artikel „Bona nox! bist a rechta Ox“ wurde im September 2016 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 2.10.2016; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels.

Scheiß (bzw. Schoaß)

[Quelltext bearbeiten]

Im Bayerischen bedeutet "Schoaß" (Scheiß) meistens nicht Defäkation, sondern Flatulenz. Mozarts Sprache dürfte wohl bayerisch geprägt sein. "Scheiß ins Bett daß' kracht" kann sich daher m.E. auch sehr wahrscheinlich auf lautes Furzen beziehen. --Neitram  12:00, 14. Sep. 2016 (CEST)Beantworten

Danke für den Hinweis. Wird eingebaut, sobald Belege dafür gefunden sind.--Meister und Margarita (Diskussion) 12:16, 14. Sep. 2016 (CEST)Beantworten
Einen Beleg speziell im Zusammenhang mit diesem Lied habe ich bisher nicht gefunden, aber für den bayerischen Ausdruck finden sich viele, z.B. [1], oder eine ähnliche Verwendung in einem anderen Lied: "Die Liesl läßt an Schoas daß kracht, holaridio, da Hansl versteht glei guade Nacht, holaridio" [2]. --Neitram  14:46, 14. Sep. 2016 (CEST)Beantworten
@Pamino: Ich habe die folgende Hinzufügung entfernt:
[Korrektur: Im Bairischen bedeutet Schoaß ‘Furz/furz!’ (vgl. die Liesel in Anm. 9 unten, die an Schoaß ‘einen Furz’ läßt) und Scheiß ‘Scheiße/scheiß!’; deshalb muß sich die Zeile Scheiß ins Bett daß’ kracht mindestens auf ein lautes Scheißen beziehen, wobei sich ein aus lautem Furzen bestehender Kontrapunkt offensichtlich nicht ausschließen läßt.]
Wir sind hier eh schon gefährlich nah an TF, wenn nicht schon mittendrin, das geht einfach zu weit und sieht aus, als würden Wikipedianer im Artikel debattieren anstatt auf der Diskussionsseite.
Außerdem ist das Argument fragwürdig: Es ist unklar, ob Mozart „Schoaß“ geschrieben hätte. Er war wohl noch von den Konventionen der im Laufe des 18. Jh. untergegangenen Oberdeutschen Schreibsprache beeinflußt, und da hätte er allenfalls „Schaiß“ o. ä. schreiben können (eine so dialektnahe Wiedergabe wie „Schoaß“ war damals m. W. zumindest ganz unüblich, das kam erst in der Dialektliteratur des 19. Jh. auf), aber es ist ebensogut möglich, daß er die Unterscheidung in der Schrift gar nicht getroffen hat. Daher beweist seine Schreibung m. E. nicht schlüssig, daß er nicht „schoaßn“, also furzen, gemeint haben kann. Und die Parallele aus dem Lied mit der Liesl stützt die „schoaßn“-Interpretation. --Florian Blaschke (Diskussion) 00:32, 2. Nov. 2016 (CET)Beantworten

Ox oder Ochs?

[Quelltext bearbeiten]

Im Titel steht "Ox", aber im Text unter Originalfassung steht in der zweiten Zeile "Ochs". Ist das so wirklich "original"? Oder hat da jemand die Originalfassung bereits in der Schreibweise korrigiert? Kulturerinnerungen - Erinnerungskulturen gibt jedenfalls eine in mehreren Punkten andere Schreibweise wieder, auch etwa mit "no weit" statt "noch weit", "schlaff" statt "schlaf" usw. geschrieben. --Neitram  10:03, 2. Nov. 2016 (CET)Beantworten

Koprolalie

[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel erwähnt derzeit die (doch recht entfernte) Spekulation über ein mögliches Tourette-Syndrom Mozarts. Naheliegender und derzeit nicht erwähnt ist vielleicht die Koprolalie, die z.B. hier im Zusammenhang besprochen wird -- das nur als Gedanke. --Neitram  10:40, 2. Nov. 2016 (CET)Beantworten

Ich halte diese ganzen pathologisierenden Spekulationen für arg weit hergeholt. Da müßte ja die ganze Familie betroffen gewesen sein. Es dürfte sich einfach um derben bairischen Humor gehandelt haben.
Allenfalls lassen sich Mozarts Verhaltensauffälligkeiten als Zeichen für seinen ungewöhnlich aktiven und sensiblen Geist deuten, ohne daß er deswegen als „krank“ zu bezeichnen wäre (vgl. Neurodiversität); hochbegabte Menschen weisen häufig Eigenheiten auf, die an Hyperaktivität (genauer: ADHS) erinnern, allerdings nicht unbedingt in klinischem Ausmaß. --Florian Blaschke (Diskussion) 05:05, 3. Nov. 2016 (CET)Beantworten

fremdsprachige Übersetzungen und ihre Tücken

[Quelltext bearbeiten]

Sind die Übersetzungen in andere Sprachen - davon zwei Übersetzungen von Internetseiten, deren Qualität mir unklar ist - wirklich für die deutsche Wikipedia relevant? (Und weiß überhaupt jemand, wie etabliert genau diese Textfassungen sind?) Reicht doch zu schreiben, es gebe Übersetzungen, oder nicht? Der Rest gehört meiner Meinung nach in die englische, italienische oder spanische Wikipedia, wo er - Überraschung - z.T. schon steht. Und zwar auch nur zum Teil - was wiederum gegen etablierte Textfassungen spricht.

Sollten die Übersetzungen bleiben, stellt sich zudem die Frage, ob die Zeile "Scheiß ins Bett, daß's kracht" richtig übersetzt wurde. Denn die Bedeutung, das Bett solle krachen, halte ich im Deutschen für eher abwegig. Sondern es geht nach meinem Sprachgefühl am ehesten lediglich um den Krach ("es donnert" / "es kracht" usw.). Wozu im übrigen auch die Flatulenz (s.o.) paßt - eher unwahrscheinlich, daß jemand das Bett auseinanderfurzt. ;-) Angesichts dieser fraglichen Übersetzung finde ich es noch schwieriger, Übersetzungen unklarer Qualität abzudrucken.

Sprich: Entweder die Übersetzungen raus, was ich am sinnvollsten fände. Oder sonst ein Satz zur Übersetzung jener Zeile, nämlich einfach nur daß diese Zeile so-und-so übersetzt wurde. [Ich gehe mal davon aus, daß der durchschnittliche Leser der deutschen Wikipedia nicht fließend Englisch, Italienisch und Spanisch liest...] Dann kann sich der Leser ja selbst denken, ob er's genauso versteht oder nicht, die Übersetzung zu kommentieren ist dann ja nicht Aufgabe der Wikipedia. --Ibn Battuta (Diskussion) 22:39, 8. Mär. 2022 (CET)Beantworten

Richtig, Ibn Battuta! Wollte just dasselbe schreiben. Die fremdsprachigen Versionen sind nicht zum Singen geeignet, sondern einfach nur Übersetzungen, also nur für die entsprechende Sprachcommunity interessant, damit man dort weiß, was (auf Deutsch) gesungen wird. Das wissen wir sowieso :) Ersatzlos rausnehmen! --Rabanus Flavus (Diskussion) 14:24, 13. Jul. 2022 (CEST)Beantworten