Diskussion:Elisabeth Baume-Schneider
Élisabeth
[Quelltext bearbeiten]Woher kommt die Schreibweise mit É? Ich finde die ausserhalb von Wikipedia nicht, sondern nur mit E ohne accent aigu. Und bin der Meinung, dass auf Grossbuchstaben keine ´ oder ` mehr gesetzt werden, jedenfalls bei Namen in der Schweiz. -- 85.1.72.201 14:41, 9. Dez. 2022 (CET)
- Die Frage wird auch in der franz. Wikipedia diskutiert: fr:Discussion:Élisabeth_Baume-Schneider. --KurtR (Diskussion) 14:58, 9. Dez. 2022 (CET)
- Élisabeth gibt es im Französischen, siehe hier: https://de.langenscheidt.com/franzoesisch-deutsch/%C3%A9lisabeth; allerdings wird offiziell Elisabeth geschrieben, siehe hier: https://www.parlament.ch/de/biografie/elisabeth-baume-schneider/4238 --Sokrates 399 (Diskussion) 15:16, 9. Dez. 2022 (CET)
Dann sollte der Artikel auf die offizielle Schreibweise verschoben werden. Wer macht es? -- 85.1.72.201 16:29, 9. Dez. 2022 (CET)
Ganz so klar ist das ja nicht – aus mehreren Gründen: 1. soll(t)en gem. Académie Française (der maßgeblichen Sprachhüterin der französischen Sprache) Großbuchstaben auch mit Akzenten versehen werdene, so dies technisch möglich ist (was sich insbesondere auf frühere Schreibmaschinen oder Bleilettern bezog, wo dies nicht immer möglich war); des weiteren seien Akzente auf Kapitälchen (französisch Capitales) Pflicht, auf Großbuchstaben am Wortanfang (französisch Majuscules) zwar eigentlich auch, aber da wird es nicht so streng handgehabt. 2. ist der Kanton Jura nicht Teil des Arpitan-Sprachgebiets (wie der Rest der Romandie). So wird insbesondere im Jura sehr wohl die Zahl 80 als "quatrevingt" ausgesprochen, wohingegen im Arpitan-Gebiet von "huitante" gesprochen wird. 3. als Maßstab heranzuziehen wären sowohl Kantonalverwaltung JU, wie auch Bundesverwaltung (bzgl. a) ihrem Namen, und b) anderen entsprechenden Namen, die eigentlich auch einen Akzent auf den initialen Großbuchstaben haben soll(t)en; ebenso z.B. ihre eigene Website. 4. da in der Schweiz bekanntlich die Tastaturbelegung früher der Schreibmaschinen, heute (auch) der Computer eine Kompromissbelegung hat (damit sowohl deutsche Umlaute (ä/ö/ü), als auch frankophone Vokale mit Akzent (é, è, à, ï – hierfür können die zwei Punkte separat gesetzt werden) aufweist, ging das nur mit Kompromissen. Zum einen hat ja die CHD-Tastatur keine direkten Zeichen für Ä/Ö/Ü – diese können auf der Schreibmaschine jeweils mit dem Tréma (den zwei Punkten: ¨) und Rückschritttaste (resp. ohne letzteres, so diese Taste keinen Vorschub integriert hat) geschrieben werden; dennoch hat sich eingebürgert, stattdessen Ae/Oe/Ue am Wortanfang zu schreiben. Sprich: in der Schweiz ist es nach wiwe vor Usus, auf initialen Großbuchstaben keine Akzente zu schreiben – auch wenn sie eigentlich geschrieben werden sollten. Fazit: das ganze ist nicht ganz trivial – die Verschiebung auf den Name ohne É war jedoch naheliegend und ist nicht zu beanstanden. Daß das irgendwann mal aber wieder zurückverschoben würde, wenn sie sich jeweils mit É schreiben würde, ist zwar nicht auszuschließen, aber eher unwahrscheinlich. --ProloSozz (Diskussion) 14:50, 10. Dez. 2022 (CET)
Studium
[Quelltext bearbeiten]Was studierte sie? Es gibt verschiedene Angaben.
Admin.ch: ...studierte sie Sozialwissenschaften, Wirtschaftswissenschaften und Politikwissenschaften.
Eigene Homepage: Nach meinem Studium der Wirtschaft und Politik....
Dictionnaire du Jura: École de commerce à La Chaux-de-Fonds (maturité type E, 1983), puis études en sciences sociales à l'Université de Neuchâtel (certificat d'études préparatoires ès sciences économiques, politiques et sociales, 1985 ; licence, 1987). --KurtR (Diskussion) 03:35, 10. Dez. 2022 (CET)
- @KurtR: Dank deinen Angaben finde ich diese Varianten:
- "Licence es sciences sociales, option service social et service du personnel" gemäss Presseartikel und
- Mémoire de licence Sociologie Neuchâtel, 1987 (der Titel der Lizentiatsarbeit lautete übrigens: Questions d'identité paysanne : un référent identitaire : la transmission des savoirs; Presseartikel dazu hier).
- Ich schlage vor, dass wir schreiben, sie habe zuerst die Handelsschule in La Chaux-de-Fonds 1983 mit einer Matur absolviert (Beleg) und dann an der Universität Neuenburg Sozialwissenschaften studiert und 1987 mit einem Lizentiat in Soziologie zum Thema bäuerliche Identität abgeschlossen. --Hadi (Diskussion) 18:52, 10. Dez. 2022 (CET)
- Danke Hadi. Ich habe Deine Recherchen noch nicht genau angeschaut, vertraue Dir. --KurtR (Diskussion) 00:36, 14. Dez. 2022 (CET)
- @Hadi: Im neuen Lebenslauf beim EJPD steht Nach der Wirtschaftsmatura in La Chaux-de-Fonds (NE) studierte sie Wirtschafts- und Sozialwissenschaften an der Universität Neuenburg und schloss mit einem Lizentiat in Sozialwissenschaften ab. Was meinst Du dazu? --KurtR (Diskussion) 09:09, 2. Jan. 2023 (CET)
- @KurtR. Habe nun zwei Wörter ergänzt: Wirtschafts-Matura und Studium auch der Wirtschaftswissenschaften. --Hadi (Diskussion) 10:39, 2. Jan. 2023 (CET)
- Danke Dir. Gruss --KurtR (Diskussion) 17:27, 2. Jan. 2023 (CET)
- @KurtR. Habe nun zwei Wörter ergänzt: Wirtschafts-Matura und Studium auch der Wirtschaftswissenschaften. --Hadi (Diskussion) 10:39, 2. Jan. 2023 (CET)
- @Hadi: Im neuen Lebenslauf beim EJPD steht Nach der Wirtschaftsmatura in La Chaux-de-Fonds (NE) studierte sie Wirtschafts- und Sozialwissenschaften an der Universität Neuenburg und schloss mit einem Lizentiat in Sozialwissenschaften ab. Was meinst Du dazu? --KurtR (Diskussion) 09:09, 2. Jan. 2023 (CET)
- Danke Hadi. Ich habe Deine Recherchen noch nicht genau angeschaut, vertraue Dir. --KurtR (Diskussion) 00:36, 14. Dez. 2022 (CET)
Aussprache des Namens
[Quelltext bearbeiten]Über die korrekte Aussprache des Namens Elisabeth Baume-Schneider ist eine Kontroverse entstanden, siehe auch Benutzer Diskussion:LukeSZ#Aussprache des Namens Elisabeth Baume-Schneider, Hörbeispiele sind dort verlinkt. Die von mir ergänzte Aussprachehilfe [ ] wurde vollständig zurückgesetzt mit der Begründung, in dieser Form sei es die bundesdeutsche Aussprache des Namens. In Frage käme m. E. höchstens noch die Variante [ ], nicht jedoch [ ]. Was meinen Schweizer Wikipedia-Benutzer oder IPA-Experten dazu? --Gonepteryx (Diskussion) 20:36, 24. Feb. 2023 (CET)
- Ich bin kein IPA-Experte, nur deutschsprachiger Wikipedianer mit Französischkenntnissen. Beim Namen Baume finde ich wichtig, dass das o nicht zu kurz, sondern in einer gewissen Länge ausspricht. Vergleichbar mit dem o in Ton. LG aus der Schweiz --Hadi (Diskussion) 21:46, 24. Feb. 2023 (CET)
- Die Lautschrift ist inzwischen wieder in den Artikel eingesetzt, vielen Dank. Für den Namensbestandteil Baume habe ich die IPA-Schreibung von hier übernommen, vom gleich geschriebenen französischen Substantiv. Das dürfte korrekt sein, also ohne Dehnungszeichen. --Gonepteryx (Diskussion) 22:15, 24. Feb. 2023 (CET)
Sprache
[Quelltext bearbeiten]Schweizerdeutsch ist keine Sprache! Wikipedia sollte den Anspruch haben, wissenschaftlich korrekt zu sein. Dass hier Sichter Sprachwissenschaftliche Fakten leugnen bzw keine Ahnung von der Materie haben ist einfach nur beschämend! --Jonas der Hilfreiche (Diskussion) 00:13, 8. Apr. 2023 (CEST)
- @Jonas der Hilfreiche. 1. bitte ich dich, deinen angriffigen Ton zu mässigen! 2. Was spricht man in der Schweiz? Willst du (ohne Beleg) sagen, dass die da gesprochene Sprache dieselbe ist, wie die geschriebene? Vielleicht kann sich dazu der Fachmann @Freigut äussern? Vielleicht finden wir eine Lösung mit der Bezeichnung "Dialekt"? Danke --Hadi (Diskussion) 09:44, 8. Apr. 2023 (CEST)
- Ich habe bereits auf meiner Disk geantwortet. Das sind definitiv zwei verschiedene Sprachen, und es macht in der Schweiz schon einen wesentlichen Unterschied, ob die Muttersprache Hochdeutsch oder Schweizerdeutsch ist. --PaterMcFly Diskussion Beiträge 09:51, 8. Apr. 2023 (CEST)
- PS: in der angegebenen Quelle steht "Als Kind habe sie Mundart gesprochen, sagte sie bei der Bekanntgabe ihrer Kandidatur vor einigen Wochen." Link --Hadi (Diskussion) 15:49, 8. Apr. 2023 (CEST)
- Deutsch wäre in dem Zusammenhang erstens krass irreführend und zweitens unbelegt, da die Quelle eindeutig von Dialekt spricht. Mit wissenschaftlicher Korrektheit hat das Einfügen von "Deutsch" rein gar nichts zu tun – im Gegenteil. --Psatanas (Diskussion) 18:48, 8. Apr. 2023 (CEST)
- Wo liegt das Problem in der Aussage, dass die Eltern Schweizerdeutsch sprachen? Damit wird ja keine Aussage getroffen, ob Schweizerdeutsch nun eine Sprache sei oder nicht. Wenn ich jemandem sage, dass ich Schweizerdeutsch oder Zürichdeutsch spreche, äussere ich mich überhaupt nicht zum Thema, was für einen linguistischen Status Schweizerdeutsch oder Zürichdeutsch hat. Ein Sturm im Wasserglas. Gruss, --Freigut (Diskussion) 21:01, 8. Apr. 2023 (CEST)
- Deutsch wäre in dem Zusammenhang erstens krass irreführend und zweitens unbelegt, da die Quelle eindeutig von Dialekt spricht. Mit wissenschaftlicher Korrektheit hat das Einfügen von "Deutsch" rein gar nichts zu tun – im Gegenteil. --Psatanas (Diskussion) 18:48, 8. Apr. 2023 (CEST)