Diskussion:Gadi Eizenkot
Ablösung 2006
[Quelltext bearbeiten]Nachdem Udi Adam während des Libanonkrieges 2006 in die Kritik geraten war. Wäre schön, wenns etwas konkreter ginge. Liegt zwar nahe, aber gehört in den Artikel, oder? (MARK 14:31, 8. Nov. 2006 (CET))
- Ich glaube nicht, dass das in die Biographie von Eizenkot gehört, das kann man dann bei Udi Adam selbst nachlesen. --GrummelJS∞ 17:43, 8. Nov. 2006 (CET)
- Udi Adam (MARK 02:33, 9. Nov. 2006 (CET))
„Einstellung“
[Quelltext bearbeiten]Die Aussage "Wenn sie aus einem Dorf feuern, dann zerstören wir das ganze Dorf" aus dem in der gleichen Quelle genannten Kontext ("Im Krieg mit einer Miliz wie den Kassam-Brigaden, die sich hinter menschlichen Schutzschilden verschanzten oder ihre Raketen von Krankenhaus- oder Schulgeländen aus abfeuerten, ist die Unterscheidung zwischen Kämpfern und Zivilisten allerdings oft fast unmöglich. Um zivile Opfer zu vermeiden, hatte die israelische Armee deshalb die Bevölkerung in abgeworfenen Flugblättern vor Angriffen gewarnt und zum Verlassen ihrer Wohnviertel aufgefordert.") zu lösen und dann auch noch durch eine eigene Überschrift als "Einstellung" brandmarkend hervorzuheben, ist POV. --Feliks (Diskussion) 08:51, 22. Feb. 2016 (CET)
Nun der Satz ist hart, aber er hat ihn so gesagt. Gerne kann das Zitat auch länger werden. Die Überschrift "'Einstellung" wurde gewählt, weil es keinen geeigneten Platz gibt. Gibt es dazu Vorschläge es besser zu machen? wichtig ist meines Erachtens nach der Abschnitt:
"Zudem verweist Schaul auf die "Dahiya-Doktrin", benannt nach einem Vorort von Beirut, der im Libanon-Krieg 2006 massiv bombardiert worden war. "Es geht ganz bewusst um eine unverhältnismäßige Antwort", erklärt er - und zitiert einen Satz des heutigen israelischen Generalstabschefs Gadi Eizenkot aus dem Jahr 2008: "Wenn sie aus einem Dorf feuern, dann zerstören wir das ganze Dorf." "
Der Begriff "Dahiya-Doktrin" sollte in jedem Fall in dem Artikel vorkommen.
Grüße, --Smegger (Diskussion) 14:02, 15. Sep. 2017 (CEST)
Schreibweise des Namens
[Quelltext bearbeiten]Gibt es eine Festlegung bzgl. der "korrekten" Schreibweise seines Namens? Man findet praktisch gleich viele Treffer für "Eisenkot" und "Eizenkot". Selbst auf israelischen Seiten, wie z.B. http://www.timesofisrael.com/gadi-eizenkot-formally-named-21st-commander-of-idf/ findet man den Namen mit "s" auf der Seite selbst und mit "z" im URL geschrieben. --ph0nq (Diskussion) 17:57, 5. Jan. 2017 (CET)
- Der Name schreibt sich mit Zajin, das wird üblicherweise mit "z" transkribiert (laut Wikipedia:Namenskonventionen/Hebräisch auch hier korrekt). Rückübertragungen des Buchstabens als "s" orientieren sich an der ursprünglichen deutschen Schreibung des Namensbestandteils und betonen auf diese Weise die (sprachlich) deutsche Herkunft dieses (über den deutschen Sprachraum hinaus international sehr bekannten) deutschen Namensteils. Das fühlt sich suggestiv richtig an und ist wohl deshalb ebenfalls verbreitet.--Jordi (Diskussion) 00:01, 8. Dez. 2023 (CET)
Nomen est Omen.