Diskussion:Jardim de Piranhas
Letzter Kommentar: vor 6 Jahren von Turíbio Branco in Abschnitt deutsche Übersetzung
Der Artikel „Jardim de Piranhas“ wurde im Dezember 2015 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?“ vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 27.01.2016; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels. |
deutsche Übersetzung
[Quelltext bearbeiten]Da der Ort nach dem einen Fluss namens (Rio) Piranhas benannt ist, fände ich die Übersetzung als "Garten des (Flusses) Piranhas" einleuchtender, ungeachtet des Plurals im Flussnamen - oder liege ich da falsch? --2A02:AA15:B100:5180:291C:5E5F:E7B9:C081 20:05, 27. Jan. 2016 (CET)
- Ich nehme mal (literarisch): Garten am Piranhas, was bei "de" (als descritivo) auch möglich ist. --Turíbio Branco (Diskussion) 15:03, 5. Okt. 2018 (CEST)