Diskussion:Memento mori

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von SebastianHelm in Abschnitt Daoismus
Zur Navigation springen Zur Suche springen

14:19, 12. Mär. 2009 (CET) Sollte der Film 'Memento Mori - Gedenke des Todes' von Regisseur Kim Min-sun hier nicht auch zumindest erwähnt werden?

Bedeutung

[Quelltext bearbeiten]

Die genaue Bestimmung des Namens vom Lateinischen her finde ich total überflüssig und klingt nur wie reine Darstellung des Wissens und nicht erträglich oder wichtig, um memento mori zu verstehen

Genau! Um Darstellung von Wissen sollte es in Wikipedia auf keinen Fall gehen. Fühle einfach den Sinn der Worte. -- nic (nicht signierter Beitrag von 83.187.183.23 (Diskussion | Beiträge) 18:54, 16. Dez. 2009 (CET)) Beantworten

Das halte ich für reichlich unsinnig. Meine Ansicht nach kann man aus den Wortwurzeln rückschlüsse auf ursprüngliche Bedeutungen und Intentionen bei Worten schließen. Wer wüsste sonst schon, dass Conspiracy sich von zusammen Atmen ableitet? Es gibt Leute die sich dafür interessieren. Somit hat die Information einen Sinn. Und ich kann mir nicht vorstellen, dass diese Information so störend ist, dass man sich über den Nutzen für Besagte hinwegsetzen sollte. (nicht signierter Beitrag von 84.190.197.206 (Diskussion | Beiträge) 14:43, 23. Dez. 2009 (CET)) Beantworten

09:02, 16.08.2014 memento mori heißt gar nicht Gedenke des Todes (nicht wörtlich), denn der Genitiv von mors heißt mortis. mori meint sterben! (Gedenke zu sterben! übertragen: Bedenke, dass du sterblich bist!) (ohne Benutzername signierter Beitrag von Scissor (Diskussion | Beiträge))

Trivia

[Quelltext bearbeiten]

Machen die ganzen Einträge sinn? Ich bin mir nicht sicher ob es nötig ist den Leser darauf hinzuweisen das es, eine Band, ein Album, ein Buch etc. gibt die "Memento Mori" heissen. Zumal diese Liste aufgrund der Bekanntheit dieses Ausspruches wohl kaum vollständig sein kann. Wäre es vielleicht sinnvoller zu schreiben das "Memento mori" Eingang in diverse Genres der heutigen Zeit gefunden hat und häufig gewähltes Vorbild/Motto verschiedener Künstler ist? -- DarkII 14:20, 12. Mär. 2009 (CET)Beantworten

defektivum?

[Quelltext bearbeiten]

"defectiva" ist doch plural, oder? und "memento mori" ist nur eine phrase... ausserdem sollte man es wohl besser mit "k" statt "c" schreiben, weil es zum stichwort "defektivum" einen wikipedia-artikel gibt. --131.130.26.228 22:36, 8. Jul. 2008 (CEST)Beantworten

baue es ein:

Vanitas [lateinisch ›Eitelkeit‹, ›Nichtigkeit‹] die, Darstellung der irdischen Vergänglichkeit. Im Mittelalter findet die Vanitas Ausdruck v. a. in figürlichen Darstellungen wie ›Frau Welt‹, Totentanz und Lebensalter. Mit dem Totenkopf als wichtigstem Attribut tritt sie seit dem 15. Jahrhundert in Zusammenhang mit Bildnissen auf und bildet mit Motiven wie erloschener Kerze, Sanduhr, Briefen, welkenden Blumen, Insekten u. a. seit dem 17. Jahrhundert v. a. in der niederländischen Kunst einen eigenen Typus des Stilllebens aus. http://lexikon.meyers.de/meyers/Vanitas

Im Hebräischen: הבל "Hewel" (Nichtigkeit, Hauch, Vergänglichkeit; Der Name 'Abel' entsprechend.) Die Einheitsübersetzung bringt bei Das Buch Kohelet 1,1 den Ausdruck "Windhauch, alles Windhauch", bei Luther wird in demselben Buch unter dem Titel Der Prediger Salomo (Kohelet) 1,1 das identische Wort mit "eitel" übersetzt.

Gruß Penta Erklärbär. 23:36, 12. Apr. 2007 (CEST)

1900 bis 1920 ?

[Quelltext bearbeiten]

Noch Anfang des letzten Jahrhunderts war es üblich, dass manche Männer in ihren Hosentaschen oder an der Uhrkette einen kleinen Gegenstand mit sich herumtrugen, der sie an ihre eigene Sterblichkeit erinnern sollte.

Da vermutlich wikipedia auch noch im Jahr 2105 existieren wird, halte ich es für besser, auf Formulierungen wie Anfang des letzten Jahrhunderts zu verzichten und stattdessen das Jahrhundert oder den Zeitraum genau anzugeben. Rainer E. 21:50, 26. Mai 2007 (CEST)Beantworten

LOL. Wäre ja ganz interressant, aber jetzt schon daran zu Denken, dass die armen Menschen von 2100 dann Probleme bekämen finde ich irgendwie abstrus.89.12.153.174 21:25, 4. Dez. 2007 (CET)Beantworten

Bekannter Leitspruch der Gothic scene

[Quelltext bearbeiten]

Ich finde in diesem zusammenhang sollte auch erwähnt werden, das Memento Mori ein bekannter spruch in der Gothic scene ist. Dabei ist zu bedenken das wir das so verstehen: Bedenke das du sterben wirst, ist nicht gedacht als angstmachen vor der vergänglichkeit menschlichen lebens, sondern hat eher die selbe bedeutung wie ein anderer genauso bekannter, und leicht abgewandelter Spruch: Lebe jeden tag als währe es dein letzter, denn irgentwann wirst du Recht behalten. Es soll also dazu auffordern das leben zu genießen, und daran errinern, nicht jeden neuen Tag, als selbsverständlich zu nehmen.

Roten Vermerk bitte löschen

[Quelltext bearbeiten]

Ich finde den roten Vermerk, der zur Zeit ganz oben im Artikel zu sehen ist, viel zu streng. Der Artikel sei "grob falsch und lückenhaft". Ich persönlich (aus der Sicht eines Reli-Lehrers) fand den Artikel für den Anfang sehr nett und informativ. Sogar Psalm 90,12 ist erwähnt. Kennst du Dich mit der Wikipedia-Technik aus? Könntest Du den roten Vermerk bitte löschen? Außerdem meine ich, am Ende des Artikels wäre noch genügend Platz ;-) eine Liste der bekanntesten Kunstwerke, Filme, Musikstücke anzufügen. --Wdrkk 10:03, 16. Mai 2009 (CEST)Beantworten

Nein

[Quelltext bearbeiten]

Keinesfalls. Dieser Artikel ist grotesk falsch und vermischt Dinge und Epochen (Mittelalter mit Antike!), die nicht zusammengehören (der Triumphzug-Spruch hat hier nichts verloren!). Dafür fehlt das wichtigste: Das berühmte althochdeutsche Gedicht Memento mori (ca. 1070), das jedem Germanisten ein Begriff sein sollte. Ich werde daher den Artikel in Kürze, sobald ich die Arbeit an zwei anderen großen Artikeln abgeschlossen habe, völlig neu bearbeiten. Bis dann sollte der rote Vermerk bitte dran bleiben. Weitergehende Anhängsel wie oben vorgeschlagen halte ich nicht für sinnvoll, da sie als kulturhistorisches Streugut in prekäre Nähe zu TF angesiedelt wären.--Norbert Rupp 15:32, 12. Jul. 2010 (CEST)Beantworten

Erledigt. Artikel neu gefasst.--Norbert Rupp 10:38, 3. Sep. 2010 (CEST)Beantworten

Beitrag zu Memento Mori

[Quelltext bearbeiten]

Ich finde den Beitrag gut. Auch gut recherchiert. Zu ausführlich allerdings, der Beitrag schweift ab in Bereiche, die mit dem Sprichwort ansich nichts mehr zu tun haben. Kürzen, außerdem fehlt hier das Altertum, der Ursprung des Begriffes. Die Entwicklung wird dargestellt - zwar gut, aber viel zu ausfühlich und nur in MA und Neuzeit. Das fängt mit den Karolingern an. Sollte es nicht eigentlich bei den Römern beginnen? (nicht signierter Beitrag von 84.59.118.211 (Diskussion) 06:09, 29. Jan. 2011 (CET)) Beantworten

Memento mori ist kein Sprichwort, sondern eine spezifische mittelalterliche Symptomatik der Kulturgeschichte. Das auf antike Vorbilder zu beziehen ist wegen der ganz anderen, nichtchristlichen Hintergründe nicht sinnvoll.--Norbert Rupp 16:33, 28. Mai 2011 (CEST)Beantworten

Wort für Wort Übersetzung ?

[Quelltext bearbeiten]

Kann mal jemand am Anfang des Eintrages die wörtliche Übersetzung für "Memento Mori" eintragen ? Ich habe bereits via google herausgefunden, dass "Memento" = "Erinnere dich" heißt.

Google Suchergebinsse spucken bei "Memento Mori" heraus = "Erinnere dich des Todes". Aber wenn ich in einem Latein-Deutsch-Wörterbuch nach "Mori" suche heißt es auf einmal "Mori" = "sterben"

Heißt es vielleicht wortwörtlich ins deutsche bei der richtigen Grammatik übersetzt: "Erinnere dich des Sterbens" ???

Danke, wiki is top ! (nicht signierter Beitrag von 91.65.185.99 (Diskussion) 14:11, 5. Jun. 2012 (CEST)) Beantworten

Verwendung beim Triumphzug

[Quelltext bearbeiten]

Die Darstellung hinsichtlich des Spruches widerspricht der Darstellung des Triumphzugs hier. Ich denke die beiden Seiten sollten angeglichen werden. --Redonebird (Diskussion) 16:59, 19. Apr. 2015 (CEST)Beantworten

[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 06:54, 27. Nov. 2015 (CET)Beantworten

Umbau

[Quelltext bearbeiten]

Der Artikel in seiner gegenwärtigen Form erweckt den Eindruck, der Ausdruck "m.m." gehe auf eine deutsche (!) Reimpredigt des 11. Jahrhunderts zurück. Dieser Titel ist der Reimpredigt jedoch erst im 19. Jahrhundert von ihrem Herausgeber beigelegt worden. Der Ausdruck ist auch nicht Teil irgendeiner Liturgie.

Laut LexMA 6, 505-508, ist der Wortlaut erst seit dem 13. Jahrhundert nachweisbar. Als stehende Wendung vebreitet er sich erst im 16. und 17. Jahrhundert. Umgekehrt gibt es schon fast identische Prägungen in der Antike (Seneca, Horaz, Augustin, Hieronymus).

Meines Erachtens wäre der Artikel eminent (!) zu reduzieren auf

  • die Geschichte und Vorgeschichte der Phrase,
  • Verweise auf die Begriffe "Vanitas und Ars moriendi,
  • ihre Verwendung als Ausdruck v.a. in der Kunstgeschichte.
  • Noch mehr?

Der Rest des Artikels stellt einen umfangreichen Essay dar, der ausführlich darstellt, daß außerhalb der christlichen Tradition der Ausdruck nicht nur nicht vorkommt, sondern auch sinnlos wäre, und könnte m.E. entfallen. --Laurentianus (Diskussion) 15:21, 16. Jun. 2016 (CEST)Beantworten

Duden

[Quelltext bearbeiten]

Der Duden irrt mit der Meinung, es hieße Gedenke des Todes. Das defektive Verb memini, meminisse steht mit dem Genitiv, mit dem Akkusativ oder mit der Präposition de, wenn es sich erinnern oder sich auf jemanden oder etwas besinnen heißt. Es steht aber auch mit einem folgenden Infinitiv in der Bedeutung daran denken, etwas zu tun. Das ist hier gemeint. Somit heißt es wörtlich: "Du sollst daran denken, zu sterben.

Die Form mori ist der Infinitiv des Verbs mori, morior, mortuus sum. Das Verb existiert nur in seinen Passivformen. Seine Hauptbedeutung ist sterben. Es gibt kein Wort aus der Wortfamilie "sterben" mit der Genitivform mori. Tod bedeutet im Lateinischen mors mit dem Genitiv mortis. MfG Harry8 16:05, 17. Sep. 2016 (CEST)Beantworten

Von der Grammatik her hast Du Recht. Aber eine wörtliche Übersetzung ist auch nicht das Gelbe vom Ei. Wie wäre es, der Übersetzung ein "sinngemäß etwa" voranzustellen? Siehe auch hier den Begriff. Gruß -- Alinea (Diskussion) 16:23, 17. Sep. 2016 (CEST)Beantworten
Harry8 hat in Bezug auf Duden Recht. Da Wikipedia eine Enzyklopädie sein soll, sollte auch die Übersetzung möglichst nah am Original sein. Mit dem „Tod“ zu agieren, entspricht zwar im Ergebnis auch dem Sinn, nicht aber der lateinischen Wortwahl. „Memento“ als Form von „memini, meminisse“ (sich erinnern, gedenken) heißt mit Infinitiv „daran denken“. Damit würde es (mit dem Infinitiv „mori“) in lateinischer Ausdrucksweise heißen „Denke daran zu sterben.“ oder substantivisch „Denke an das Sterben“. Genau die passende wörtliche Übersetzung mit gleichem Sinn gibt es in der deutschen Sprache nicht. Nah am Sinn ist „Denke daran, dass Du stirbst“ oder „Gedenke des Sterbens“. Die derzeitige Formulierung im Artikel „Gedenke zu sterben“ hat im Deutschen eine deutlich andere Bedeutung. Ich ändere dies im Augenblick nicht, sondern empfehle, auf eine der beiden genannten Formulierungen – die nun erst aus dem Artikel entfernt wurden – zurückzugehen. Ich plädiere auf „Denke daran, dass Du stirbst“. --HubiB (Diskussion) 22:22, 17. Sep. 2016 (CEST)Beantworten
Ich habe mal – unabhängig von meinen eigenen Latein-Kenntnissen (großes Latinum) und von „Stowasser, Lateinisch-deutsches Schulwörterbuch“ – kurz recherchiert mit „Denke daran, dass Du stirbst“. Auch die Google-Ergebnisse gehen eindeutig in diese Richtung als standardmäßige Übersetzung. Daher bitte ich darum, diese Formulierung wieder in den Artikel einzubringen. --HubiB (Diskussion) 22:31, 17. Sep. 2016 (CEST)Beantworten

Daoismus

[Quelltext bearbeiten]

Der Abschnitt Memento mori#Memento mori in nichtchristlichen und historischen Religionen enthält die Aussage "Das Konzept der Seelenwanderung [...] enthält zwar ähnliche Vorstellungen, die aber auf einem hierarchischen Weg zum Endziel des Nirwana führen sollen [...]. (So ähnlich auch im chinesischen Daoismus.)" Was soll denn das im Daoismus sein? Das Dao De Jing hat im Kapitel 80 den Satz "使民重死", was man vielleicht mit "[Lasse die Leute] memento mori" übersetzen kann, aber von so etwas wie Nirwana habe ich im Dao De Jing (oder gar im Zhuangzi!) nichts gelesen. SebastianHelm (Diskussion) 11:21, 16. Jan. 2018 (CET)Beantworten

Das habe ich schließlich im Januar 2022 entfernt. ◅ SebastianHelm (Diskussion) 02:35, 16. Okt. 2023 (CEST)Beantworten

Lied

[Quelltext bearbeiten]

Memento Mori bezeichnet unter anderem auch ein Lied von Crywank --Bxalber (Diskussion) 15:40, 13. Jul. 2020 (CEST)Beantworten

kein Komma

[Quelltext bearbeiten]

ziemliche Pest, Latein mit Kommata zu schreiben. Die gibt es erst seit dem 16. Jahrhundert. --2.206.75.163 16:15, 9. Sep. 2022 (CEST)Beantworten