Diskussion:Prekmurisch

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 9 Monaten von Wi-luc-ky in Abschnitt Belege für Ergänzung zur wissenschaftlichen Literatur
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Prekmurische Sprache und Burgenlandkroatische Sprache

[Quelltext bearbeiten]

Ich sehe, dass der Dialekt von Kroaten in Burgenland ist die Burgenlandkroatische Sprache und nicht Burgenlandkroatisch. Weil ähnlich seine Lage des Prekmurisch, also wenn hat kein Einwand ich zurück verschiebe nächste Woche. Doncsecz 12:53, 16. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Burgenlandkroatisch hat den Status einer Minderheitssprache, taugt also nicht als Argument für eine Rückverschiebung. -- Longoso 14:38, 16. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

No, Österreich ist war anerkennt. Die Prekmurische Sprache hat noch nicht diese Status, aber viele Forscher, Schrifsteller und Buch so bedienen. Doncsecz 21:33, 16. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Hat noch Einwand? Hm? Doncsecz 15:33, 23. Jul. 2009 (CEST)Beantworten

Panonskoslovenski jezik

[Quelltext bearbeiten]

Ich habe denm Edit von Doncsecz revertiert ([1]): 1. untaugliche Quelle (sl.wikipedia.org), 2. in der Quelle kam der Begriff "Panonskoslovenski jezik" nirgends vor, 3. offenbar ist "Panonskoslovenski jezik" kein neuer Begriff, siehe http://hr.wikisource.org/wiki/Stranica:Slaveni_u_davnini_(1889).djvu/114 , wobei hier nich von "Pannonslowenen", sondern von "Pannonslawen" die Rede ist (im Adjektiv gleichlautend, aber als Substantiv erkannbar). -- Aspiriniks 09:22, 5. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Vorab: 'Panonska slovenščina' mit 'Pannon-Slowenisch' zu übersetzen finde ich sehr ungeschickt.
Der Begrif 'Panonska slovenščina' ('Pannonisch-Slowenisch') existiert natürlich schon länger. Hier z. B. Studiengang Slowenistik S. 24, (11.3.). Damit ist aber meines Wissens 'Panonska narečna skupina' (pannonische Dialektgruppe) gemeint, zu der außer Prekmurisch auch 'Prleško' gehört (R. Kolarič SLOVENSKA NAREČJA, S. 252, VII.). Deher ist die Gleichsetzung von Pannonisch-Slowenisch mit Prekmurisch unzulässig. (Leider kann ich nur slowenische Quellen anbieten, deutsche Literatur dazu ist mir nicht bekannt). @ Aspiriniks: Aber du verstehtst Slowenisch einigermaßen? Gruß, Longoso 12:53, 5. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Panonska narečna skupina is eine dialektgruppe, nicht sprache. Prlekisch Dialekt hat keine literatur-sprache, als der Prekmurisch. Feri Lainšček und andere Intelligenze von Prekmurje hervorheben die panonische-slowenische identitete. Doncsecz 13:37, 5. Apr. 2010 (CEST)Beantworten

Hier taucht öfter der Begriff Wendisch auf. Man sollte ihn entfernen und mit Windisch austauschen. Wendisch sollte man für Sorben/ Wenden belassen. (nicht signierter Beitrag von 178.0.47.28 (Diskussion) 17:24, 7. Feb. 2012 (CET)) Beantworten

Quellen

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Doncsecz. Deine Quellen belegen ja auch, dass Prekmurisch ein Dialekt ist. Daher habe ich die vorherige Version wieder hergestellt. Auf die prekmurische Literatursprache wird im zweiten Absatz eingegangen. Was deine Änderungen im Abschnitt Sprachverwandschaft angeht: Schaue bitte in einem Worterbuch nach. Gruß, --Longoso 10:47, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Bitte lesen Zinka Zorko und Anja Benko: The today’s literature and journalism are based on the Gornji Senik grammatical platform./Der präsentieren Literatur und Journalismus sind basierenden auf den oberzemmingerischen platform. Sowie prof. dr. Marko Jesenšek aus Maribor schriebt in dem Buch Prekmuriana: One interesting fact is that regional literature existed and functioned in press, publishing and in liturgy even after the 1870s. It is dominant in the culture of the region even today. Literary traditions in Prekmurje are older than in other regions. – We can safely say that the standardization of literary Slovene in the mid-19th century did not mean the end of literary Prekmurian. Although its functionality is limited, it lives on in poetry and journalism, and it is a part of our age. (Marko Jesenšek: Prekmuriana, Cathedra Philologiae Slavicae, Balassi Kiadó, Budapest 2010. ISBN 978-963-506-846-3 45. s.) Aus diesem Grunde der Prekmurisch ist nicht gemeinsamen Dialekt, weil der Dialekt hat nur Funktion in der Rede. Doncsecz (Diskussion) 15:31, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Tue mir einen Gefallen, und lese mal deine Quellen genauer (beherscht du die Sparachen, in denen sie geschrieben sind?). Aus diesem Grunde der Prekmurisch ist nicht gemeinsamen Dialekt, weil der Dialekt hat nur Funktion in der Rede. - Taugt nicht mal als POV. Schon mal von Mundartliteratur gehört? Und schaue bitte auch mal bitte bitte in einem Worterbuch nach (z. B. http://de.pons.eu/dict/search/results/?q=Kraljestvo&l=desl&in=&lf=de), bevor du wieder kopflos revertierst. In de:Wiki ist es übrigens erwünscht, die Zeile Zusammenfassung und Quellen immer zu benutzen. --Longoso 18:11, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Mundarliteratur ist sehr Armen und lebensfähigen Literatur. Verstehst du nicht das: We can safely say that the standardization of literary Slovene in the mid-19th century did not mean the end of literary Prekmurian. Although its functionality is limited, it lives on in poetry and journalism, and it is a part of our age.? Doncsecz (Diskussion) 18:46, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Kraljestvo ist möglich sein biologisches. Aber prekmurisches Kraljestvo nur Kraljevina (Königreich). Studenec (Brunn) ist veraltet wort, vodnjak ist häufig. Lüstvo ist richtig, nicht lüdstvo. Doncsecz (Diskussion) 19:02, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Es bestreitet niemand, dass es auch heute noch prekmurische Literatur gibt. Wir diskutieren hier, ob Prekmurusch ein Dialekt ist. Marko Jesenšek ist ja sehr ethusiastisch, was das prekmurische angeht, dein Zitat belegt aber keinesfalls, das Prekmurisch kein Dialekt ist. Was deine Ausführungen über Kraljestvo angeht, glaube ich zu verstehen, was du meinst, glaube aber nicht, dass es stimmt. Übersetze mal Königreich der Tiere auf Prekmurisch. Studenec ist keinesfalls veraltet (http://bos.zrc-sazu.si/cgi/a03.exe?name=sskj_testa&expression=studenec&hs=1). --Longoso 19:50, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Aber der stundenec hat auch viele Berichten. In heutiger slowenischer Sprache Brunnen vielmehr vodnjak. Ebenfalls mitničar/Toller.
In dem Zeitung Porabje lesen sie den Wissenschaftliche Publikation in Prekmurisch Doncsecz (Diskussion) 20:00, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Ich zurücklege deine Quelle (Greenberg), aber bitte: bewahren andere Quelle und Text. Doncsecz (Diskussion) 20:05, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Es stimmt, das mit studenec eher eine Quelle gemeint ist, als ein Brunnen. Bist du dir aber sicher, das es sich mit stüdenec nicht genau so verhält? Ich habe mir die Sprachbeispiele nochmal angeschaut, und es sind mir weitere Übersetzungsfehler aufgefallen.
Res bedeutet nicht Wahrheit, spodnji bedeutet nicht unter. Außerdem ist mir mangels Standart unklar, woher die prekmürischen Wörter stammen. Altprekmurisch? Irgendein Subdialekt? Werden die Worter wirklich so geschrieben? Das Vaterunser ist ja offensichtlich in der alten prekmurischen Schriftsprache verfasst und auch belegt, ist soweit ok, nur sollte man das vielleicht für den deutschprachigen Leser deutlicher machen? Dir restlichen Sprachbeispiele lösche ich mal, ist mir alles zu suspekt.
Ob man jetzt die Literatursprache im ersten oder im vierten Satz erwähnt wird, ist ja jetzt keine so weltbewegende Sache, oder? Es sollte jedenfalls besser formuliert sein, als du es gemacht hast, ich nehme das erstmal weg, bin aber für Vorschläge offen. Bin auch der Meinung, dass man die große sprachliche selbständigkeit im 19. Jh. besser ausarbeiten sollte. Gruß, --Longoso 21:18, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Lüdstvo ist einzige altprekmurische wort, das ist heute lüstvo. Andere wörter sind auch heutige. Ja, istino ist wirklich. Vaterunser tatsächlich ist die alte version, aber es ist Gebet und verwendet im Gebet. Und warum ist weltbewegende Sache? Die heuitige prekmurische Literatur ist reichere und stärkere: zuletzt ein junger Journalist übersetzt Geothes Gedichte. In den 20. Jahrhundert können geschrieben wissenschaftliche Text oder literarische Übersetzung. Doncsecz (Diskussion) 21:39, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Ich habe auch den Absatz über lj gelöscht. Dazu zitiere ich: Im heutigen Standardslowenischen ist zwar "lj" als Graphem häufig, aber es wird gewöhnlich nicht als palataler Lateral artikuliert, sondern als [l] oder [lj]. Der Vergleich ist also schief, der Unterschied zwischen Standardslowenisch und Prekmurisch liegt hier bloß darin, dass das Standardslowenische eine etymologische Graphie verwendet, während das Prekmurische sie an die Aussprache angepasst hat. (Besser kann ich es nicht sagen) --Longoso 21:36, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Ähnlich verhällt es sich mit Diphthongen au und eu. Die werden in der slowenischen Standardsprache ausgesprochen, nicht aber als solche geschrieben, z. B. Triglav, debel, dolg.--Longoso 21:45, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Schlechtes Beispiel: weil Triglav-triglau in Prekmurisch tríglaf (v-f, und nicht u!), debel/Fett in Prekmurisch krepak, dolg ist dúgi (hier sind kein Diphtong!) av ist nicht Diphtong. Prekmurische Diphtong ist nicht am Ende des Wortes, so der Beispiel ist sehr schreklich. Doncsecz (Diskussion) 21:54, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Du hast mich leider nicht verstanden. Im Artikel steht: Auch die Verwendung der Diphthonge au oder ou, die in der Standardsprache nicht vorkommen, ist verbreitet. Ich bin der Meinung, dass das nicht stimmt, deswegen meine obigen Beispiele. Triglav wird nämlich ˈtɾiːɡlɐʊ ausgesprochen, es ist also phonologisch durchaus ein Diphthong da. Es wäre nett, wenn du auch auf meine sonstige Argumente eingehen würdest. --Longoso 22:10, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Aber der -av ist nicht Diphtong, Unfähigkeit, wil Triglav ist zwei wörter Tri=Drei und Glav(a)=Kopf. Glav hier ist ein maskulinisirane Substantiv. Standardslowenisch hat kein Diphtong, nur die Mundarten. Diphtonge ist die ie, uo, ou, au, ej, ij, üj, etc. Doncsecz (Diskussion) 22:29, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Kannst du dass Belegen? Komm mir nicht mit irgendeinem seltsamen Buch, es gibt genugend Materila online. Ich meine, das Standardslowenisch in der Ausprache keinen Diphthong hat. Was deine sonstige Änderungen angeht: BegrÜnde sie bitte, beim nächsten kommentarlosen Revert gibt es VM. --Longoso 22:34, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Nach dem Buch Narečjeslovne razprave und diesen Artikel Mundarten haben Diphtong. Aber dein Beispil Triglav ist nicht Diphtong. Doncsecz (Diskussion) 22:46, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Wir könnten es aber auch mit der Dritten Meinung versuchen. Gruß, --Longoso 22:42, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Hm, es ist wirklich erstaunlich, dass deine Quellen deine behauptungen nicht belegen. Schaue mal hier: http://www.dlib.si/details/URN:NBN:SI:DOC-TZIQT18W/?query=%27keywords%3dPeter+Jurgec%27&pageSize=25. Also selten aber doch vorhanden. --Longoso 23:02, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Und hier sind wo sind die uo, ou, ej? Und warum möglich ist vorzeigen die Unterschiede zB. in den Artikel von Bairisch? 23:07, 1. Nov. 2012 (CET)

Ich habe nichts dagegen, die Bespiele für die Unterschiede einzufügen. Sie sollen aber richtig sein, und das scheint mir bei deinen nicht der Fall zu sein. --Longoso 23:12, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

In diesem Fall es ist die richtige Lösung 1. Doncsecz (Diskussion) 23:18, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Ist es nicht. Reciti ist kein slowenisches Wort. --Longoso 23:21, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Ja, reciti nicht, aber reči ist. 23:23, 1. Nov. 2012 (CET)

Es gibt noch weiter Fehler. Also bitte nochmal in Ruhe durchsehen und vor allem belegen! --Longoso 23:26, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Die Wörter sind von den Wörterbuch (Porabsko-knjižnoslovensko-madžarski slovar, beltinski slovar). Doncsecz (Diskussion) 23:39, 1. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Die Wörter sind nicht nur von den Raabgebitisch, aber von Fellsdorfisch (Beltinci). Und diese Wörter sind allgemeine in anderen Dialekten, weil die Unterschiede sind nicht große. Doncsecz (Diskussion) 07:51, 2. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Einige davon gibt es in noch weiteren Mundarten, auch außerhalb von Prekmurje. Ich halte es nicht für nötig, die alle aufzuzählen. --Longoso 08:10, 2. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Die deutsche Lehnwörter sind mögliche in anderen Dialekten, aber die ungarische Wörter und andere sind nicht. Doncsecz (Diskussion) 08:16, 2. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Stimmt. Obwohl es in anderen Gebieten auch kajkawische Einflüsse gab. --Longoso 08:23, 2. Nov. 2012 (CET)Beantworten
In dem Prlekija und Slovenske Gorice, aber diese Gegenden nicht gehörten zum Zagreb. Die Kajkawische Wirkung ist mehr große in den Prekmurisch. Doncsecz (Diskussion) 08:28, 2. Nov. 2012 (CET)Beantworten

in dem großen

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Doncsecz. Die Sprachbeispiele im Artikel sind exzessiv genug, ich sehe keine Nötwendigkeit für weitere. Außerdem ist von dir eingefügte Übersetzung eindeutig falsch. Gruß, --Longoso 20:54, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Nur ein Fehler, vermisst das "Haus." Doncsecz (Diskussion) 21:00, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Freut mich, dass du den Fehler gefunden hast. Trotzdem finde ich zusätzliche Beispiele überflüssig. --Longoso 21:04, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Absoschlumpf nicht. Es ist Beispiel von Flexion. Doncsecz (Diskussion) 21:07, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Davon gibt es schon einen. Was soll der zweite bringen? --Longoso 21:10, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Erste Beispiel ist Locativus, zweite ist Genitivus. Dativus und andere sind verschiedene. Doncsecz (Diskussion) 21:16, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Männliches Locativus zB. pri človiki, slow. pri človeku. Doncsecz (Diskussion) 21:24, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

  1. Dann sollte es im Artikel auch deutlich gemacht werden, so bringen die Beispiele nichts.
  2. Bleibt die Frage, ob das in allen prekmurischen Subdialekten so ist.
  3. Du sollst dir überlegen, wie viele Grammtikregeln ein enzyklopedischer Artikel verträgt, schließlich ist er kein Grammatikbuch. Sollen etwa dann noch Nominativ, Dativ und Instrumental thematisiert werden? Und dann noch alle Werben durchkonjugiert? --Longoso 21:44, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Felxion ist nicht verschiedene in den Dialekten. Die Unterschiede zwischen den Dialekten sind phonetische Unterschiede. Wenn der Artikel hat keine Beispiele, ist kein Wert. Andere Artikel] auch präsentieren die Unterschiede oder Spezifitäte. Doncsecz (Diskussion) 22:03, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Ich weiß jetzt nicht, ob das an deinen mangelnden Deutschkentnissen liegt, oder ob du absichtlich meine Wörter verdrehst. Ich habe nie gesagt, dass es im Artikel keine Sprachbeispiele geben soll. Sie sollen aber strukturiert, sinnvoll und RICHTIG sein. So wie in den meisten anderen Artikeln auch. Und für die einheitliche Flexion in den prekmurischen Subdialekten wäre eine Quelle angebracht. --Longoso 22:10, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Und für die einheitliche Flexion in den prekmurischen Subdialekten wäre eine Quelle angebracht. – aus welchen Quelle? Das Buch von Zinka Zorko auch erklärt. Die Beispiel ist meine, weil ich spreche Prekmurisch. Oder ist möglich suchen Beispile aus unseren Zeitung 2 oder aus den Romanen von Feri Lainšček, Milan Vincetič, Jože Ftičar.

Wo sind die Quellen für diese Beispile? Doncsecz (Diskussion) 22:22, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Longoso, du in Reihe degradiert die prekmurische Dialekte, als alle Dialekte sind getrennte "Inseln" und alle Dialekte haben andere Flexion. Doncsecz (Diskussion) 22:47, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Woher soll ich wissen, aus welcher Quelle du deine Informationen hast? Vielleicht kann dir Wikipedia:Belege helfen. Was eigene Beispiele angeht, beachte bitte Wikipedia:Keine Theoriefindung. Wenn du dir die Beispiele (auf Prekmurisch v veukoj iži, im Standardslowenischen v veliki hiši, im Kroatischen u velikoj kući) wirklich selbst ausgedacht hast, und nicht der Quelle entnommen, die du angegeben hast, ist es eine bewusste Irreführung und ein guter Grund für eine längere Sperre. Hoffentlich habe ich da was falsch verstanden? Als Sprecher von Raabgebiet Dialekt solltest du eigentlich auch wissen, dass sich dieser, wegen der jahrzehntelangen Isolation, von den übrigen prekmurischen Subdialekten stark unterscheidet.
Unterlasse bitte unsachliche Bemerkungen wie Longoso, du in Reihe degradiert die prekmurische Dialekte,...--Longoso 23:06, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Die unsachliche Bemerkung ist die Aktie von prekmurischen Dialekte, obwohl die prekmurische Dialekte sind einheitliche. Doncsecz (Diskussion) 23:18, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Und ich suche alsbald ein Satz mit "v veukoj iži." Google hat keine veukoj iži, aber hat "V veukoj vesnici/košari/fari," oder wenn schreiben nicht "v veukoj," aber "na veukoj" (auch Loc.) 1)

Außerdem, hier is gennante Quelle aus Zinka Zorko. Zinka Zorko ist signifikante slowenische Sprachwissenschaftlerin, ergo hier sind kein persönlichen Forschung. Das ist sehr lächerlich, dass meine Beispiel sind persönlichen Forschung. (Diskussion) 23:11, 30. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Die Beispiel ist meine, weil ich spreche Prekmurisch. Hm? --Longoso 09:13, 1. Dez. 2012 (CET)Beantworten
Und bairische Beispiele woher es kommen? Wenn der Benutzer ist bairisch, vermutlich Er schrieb die Beispiel. Doncsecz (Diskussion) 09:24, 1. Dez. 2012 (CET)Beantworten
Das Argument der Artikel xy ist unbelegt, also brauche ich auch nicht zu belegen zieht hier nicht. Was immer du an anderen Lemmas zu beanstanden hast, bespreche bitte dort. --Longoso 09:46, 1. Dez. 2012 (CET)Beantworten
Und du was beweist, dass ich möchte täuschen andere, wenn ich schreibe unabhängige Beispiele, obwohl ich schpreche Prekmurisch. Doncsecz (Diskussion) 10:14, 1. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Genau. --Longoso 15:05, 1. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Große! Das ist schon Anschuldigungen. Ergo ich bin nicht unverschämte. Doncsecz (Diskussion) 16:43, 1. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Sich die Beispiele selbst auszudenken, und dann so zu tun, als hätte man sie einem wissenschaftlichen Werk entnommen, ist eine Täuschung. --Longoso 17:54, 1. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Täuschung? In den anderen Artikeln die Beispiele auch fragliche ohne Quelle, nämlich andere Menschen nicht sprechen Bairisch oder Niederdeutsch. Doncsecz (Diskussion) 18:03, 1. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Prof. Mária Bajzek Lukács: Oblikoslovje prekmurščina (Zora 2009. 978-961-6656-41-2 22. s.): adjektiv in feminines Genus (Locativus und Dativus) visikoj (visiki=hoch). Doncsecz (Diskussion) 19:16, 1. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Franc Novak: Slovar beltinskega govora (ungenannte Quelle): jesénski -a -o jesenski [Hebrst] v jesénskoj nóuči; vélki -a -o dičák je že tak velki, v velkoj süšavi (57. 165. s.) Doncsecz (Diskussion) 19:25, 1. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Das ist bagatelisierung und Verlogenheit:

Bitte lesen --Longoso 13:11, 11. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Artikel ist mangelhaft, wenn hat keine informatzionen über den Wenden in Ungarn. Doncsecz (Diskussion) 15:19, 11. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Dem wäre es so, wenn es Wenden in Ungarn gäbe. Vendek bedeutet nicht Wenden, obwohl die Wörter dir vielleicht ähnlich erscheinen. Sei doch so lieb, und lese dir den artikel Wenden mal durch. Oder zumindest die Einleitung. --Longoso 15:44, 11. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Vend ist auch Deutsch Lehnwörter, kommt aus Deutsch, deshalb Vend is Wendisch. Doncsecz (Diskussion) 15:50, 11. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Leider liegst du vollkommen falsch. --Longoso 15:59, 11. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Ich lüge? Du bagatelisierst und sichts der Chauvinismus. In den Großeb Ungarischen Lexikon ist auch geschrieben, dass die name Vend ist Deutsche Lehnwörter! Deine Arbeiten zeigen, du bist ein Chauvinist. Doncsecz (Diskussion) 19:23, 11. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Für den PA erfolgte eine Sperre. --Otberg (Diskussion) 19:52, 11. Dez. 2012 (CET)Beantworten
Habe diese Diskussion leider erst jetzt gesehen. Ohne jetzt ein großer Linguist zu sein: dass "Vend" jetzt in dem Fall nicht mit den ostdeutschen Wenden zusammenhängt, ist klar. Aber ist es denn so absolut unmöglich, dass es mit dem heute noch in Österreich verwendeten Windisch (Slowenisch) zusammenhängt? Außerdem haben sowohl die "Wenden" als auch die "Windischen" die selbe Wortwurzel.--Edmund Sackbauer (Diskussion) 11:09, 16. Jan. 2014 (CET)Beantworten

Ich habe auch schon lange nicht mehr hier vorbeigeschaut. Ein großer Linguist bin ich auch nicht, habe mich mit der Thematik die letzte Zeit auch nicht beschäftigt. Ich halte es für sehr wahrscheinlich, dass das Ungarische "Vend" ein Lehnwort aus der deutschen Sprache ist. In deutschem Sprachraum war "Wenden" (mit Ableitungen "Wendisch", "Windisch", "Wenden", "Windische", "Winden"...) eine Bezeichnung für Slawen, je nachdem wo man war, meinte man damit andere Slawen. Die Deutschen meinen (meinten) damit Sorben in der Lausitz, die Österreicher Slowenen in Kärnten und das ungarische Lehnwort "Vend" meint die Slowenen in Übermurgebiet (bzw. in Ungarn). Das ganze wird noch schwieriger, war sich im Lauf die Geschichte die Verwendurg mehrfach änderte, mit "Windisch" war z. B. früher die slowenische Sprache gemeint und nicht nur die Kärntner Dialekte, siehe auch Windischentheorie. Wenn du tiefer einsteigen möchtest, kann ich dir das empfehlen. --Longoso 12:59, 23. Dez. 2015 (CET)Beantworten

Danke für das Paper!--Edmund Sackbauer (Diskussion) 13:43, 15. Feb. 2016 (CET)Beantworten

Belege für Ergänzung zur wissenschaftlichen Literatur

[Quelltext bearbeiten]

Hallo Doncsecz~dewiki, Du hast hinzugefügt (ungesichtet):

  • Das 19. Jahrhundert brachte auch eine eigene wissenschaftliche Literatur hervor.

Dieser Satz ist nicht hinreichend mit Belegen (beispielsweise Einzelnachweisen) ausgestattet. Angaben ohne ausreichenden Beleg könnten demnächst entfernt werden. Bitte hilf Wikipedia, indem du die Angaben recherchierst und gute Belege einfügst.

Btw 1: Dies hätte bereits in der Zusammenfassungszeile geschehen können und müssen.

Btw 2: Deine Ergänzung durfte nicht mit K für Kleine Änderung markiert werden, da es sich hierbei um eine wesentliche Änderung handelte. Siehe Hilfe:Kleine Änderungen #Was keine kleinen Änderungen sind.

Danke, --Wi-luc-ky (Diskussion) 17:02, 6. Mär. 2024 (CET)Beantworten

@Wi-luc-ky: Haben viele wissenschaftliche Arbeiten über dieses Thema. Meistens auf Slowenisch. Allerdings gibt es auch wissenschaftliche Bücher auf Englisch Prekmurje Slovene Grammar. Doncsecz~dewiki (Diskussion) 22:05, 20. Mär. 2024 (CET)Beantworten
Danke, Doncsecz~dewiki, habe gesichtet.
Ich werde die Angaben gelegentlich bibliographisch an WP:ZR anpassen. Jetzt nur soviel: Wenn es einen URN gibt, wird die Vorlage:URN an das Ende gestellt, und der URL entfällt. Gruß, --Wi-luc-ky (Diskussion) 22:38, 20. Mär. 2024 (CET)Beantworten
Dieser Abschnitt kann archiviert werden. 10--Wi-luc-ky (Diskussion) 22:38, 20. Mär. 2024 (CET)