Diskussion:Sowkomflot

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 3 Jahren von SteKrueBe in Abschnitt "Aktuell betreibt das Unternehmen 143 Schiffe"
Zur Navigation springen Zur Suche springen


Lemma

[Quelltext bearbeiten]

Moin! Gibt es einen Grund, warum das Lemma nicht Sovcomflot heißt, so wie in andersprachigen Wikis und auf der internationalen Homepage der Reederei? Gruß von der Küste --Ein Dahmer (Diskussion) 20:28, 12. Nov. 2012 (CET)Beantworten

"kom" wie "kommerziell" und nicht wie "commercial" und das ganze so wie hier. --Centovalli (Diskussion) 21:01, 12. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Da üblicherweise die Eigennamen der Unternehmen verwendet werden und keine Eindeutschungen, habe ich das mal im Portal Diskussion:Schifffahrt#Sowkomflot zur Diskussion gestellt. --Ein Dahmer (Diskussion) 18:15, 13. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Moin! Indiz 1: das Unternehmen schreibt sich selber Sovcomflot. Indiz 2: Bei einer auf deutschsprachige Seiten eingegrenzten Websuche finden sich reichlich 1,7 Millionen Treffer für Sovcomflot aber nur rund 668 Treffer für Sowkomflot. WP:NK sagt: "Allgemein sollte als Artikeltitel (Lemma) diejenige Bezeichnung verwendet werden, die für den im Artikel behandelten Sachverhalt im deutschen Sprachraum am gebräuchlichsten ist." Die Schreibung Sovcomflot ist im deutschen Sprachraum reichlich zweieinhalbtausendmal häufiger, als die Schreibung Sowkomflot. Die Schlußfolgerungen überlasse ich euch. Gruß, --SteKrueBe Office 20:46, 13. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Apropos Eigennamen der Unternehmen, Sovcomflot ist multinational organisiert. Das eigentliche Schiffsmanagement liegt bei Sovcomflot (UK) Ltd in London, Eigentum und Finanz bei Sovcomflot (Cyprus) Limited auf Zypern - daraus werden wahrscheinlich Sowkomflot (VK) AG und Sowkomflot (Zypern) AG oder ähnliches? --SteKrueBe Office 23:54, 13. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Da hier keine Reaktion mehr kam, auf Sovcomflot verschoben. --SteKrueBe Office 18:06, 14. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Mensch, keine Reaktion von Mitternacht bis 18:00 Uhr. Da hast du ja Geduld bewiesen. Ansonsten gibst du hier nur eine weitere Variante des immer wieder vom Portal:Schifffahrt vorgebrachten Unsinns wieder, der mit der korrekten Transkription bei WP (vgl. WP:NKK) nichts zu tun hat. Eigenname des russischen Unternehmens ist Совкомфлот (ich kann mir kaum vorstellen, das Putin Gesetze unterschreibt in dem eines seiner Staatsunternehmen nicht-russisch benannt wird..), alles andere sind Übertragungen für Leute wie Stekruebe, für die kyrillisch auf einer Stufe mit chinesisch steht..--D.W. 19:17, 14. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Moin D.W.! Du verschiebst erst und beteiligst dich erst danach überhaupt an der Diskussion - das ist natürlich eine ganze Ecke geduldiger. Da Du die obige Seite mit dem Kommentar "Vandalismus" verschoben hast, habe ich drei Fragen. 1. Warum Vandalismus? Die betreffende Artikeldiskussion spricht bis auf den Beitrag Centovallis eine deutlich andere Sprache. 2. Du begründest deine Verschiebung mit WP:NKK. Sovcomflot/Sowkomflot ist ein aus Abkürzungen ursprünglich russischer Begriffe zusammengesetzter Eigenname eines weltweit agierenden Unternehmens. Welchem Passus der WP:NKK unterliegen solche zusammengesetzten Unternehmensnamen? 3. Wie oben ausgeführt ist Sovcomflot die Normalschreibung im deutschen Sprachraum, Sowkomflot ist im Vergleich hingegen eine sprachliche Randerscheinung. Wikipedia:NK#Unternehmen verlangt ein Lemma, das "korrekt wie gängig" zu sein hat. Inwieweit wird diese Namenskonvention deines Erachtens außer Kraft gesetzt? --SteKrueBe Office 19:39, 14. Nov. 2012 (CET)Beantworten
1. Nach 18 Stunden einen Artikel, noch dazu mit so unsinnigen Argumenten, entgegen der gängigen NK zu verschieben ist Vandalismus. 2. Das sind nicht nur "ursprünglich russische Begriffe", dass ist russisch abgekürzt. WP:NKK definiert die Transkription - das du immer noch nicht verstanden hast, dass das etwas universelles, vom jeweiligen zu übertragenden Begriff unabhängiges ist wundert mich nicht. 3. Blödsinn, unbelegte Behauptung, Erfindung - such dir was raus. Die Unternehmens-NK kümmern sich nicht um die WP-weit universell festgelegten Transkriptionsregeln. Aber an diesen Punkt steigst du ja eh gedanklich wieder aus - da es aber gerade um diesen Punkt geht macht jede Diskussion mit dir eigentlich keinen Sinn.--D.W. 20:02, 14. Nov. 2012 (CET)Beantworten
@ D.W.: Wikipedia:Keine persönlichen Angriffe! --Ein Dahmer (Diskussion) 21:00, 14. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Nach BK: DW, deine allfälligen Schimpftiraden kannst Du behalten, ich habe inzwischen eine Art Lotoseffekt dagegen entwickelt. Daher gleich nochmal zum Thema - die Unternehmens-NK verlangt ein Lemma, das "korrekt wie gängig" ist. Die Schreibung Sovcomflot ist im deutschen Sprachraum reichlich zweieinhalbtausendmal häufiger, als die Schreibung Sowkomflot. Da Sowkomflot nicht gängig ist, widerspricht das Lemma einer gültigen NK. Zudem habe ich bisher keinen Beleg gesehen, das Sovcomflot sich selber Sowkomflot nennt, womit letzteres auch nicht korrekt ist. Mal abgesehen von der Tatsache, das Sovcomflot seinen Namen schon selber für den Gebrauch außerhalb des russischen Sprachbereichs transkribiert hat (und dabei meines Wissens keine Unterschiede für den deutschen Sprachraum macht), bestreite ich, das Unternehmenseigenbezeichnungen, die aus zusammengesetzten Kürzeln bestehen, laut WP:NKK zur Lemmafindung ein weiteres Mal transkribiert werden dürfen. --SteKrueBe Office 21:07, 14. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Bei der Durchsicht von WP:NKK bin ich über das Kapitel Transkriptionsfehler, Abschnitt Fremde Transkriptionen gestolpert. Dort heißt es: "Beachtet werden sollte aber, dass es in einzelnen Fällen auch sinnvoll sein kann, eine fremde, etwa die englische oder französische Transkription zu verwenden. Diese ist meist dann üblich, wenn Personen aus Staaten mit kyrillischer Schrift ausgewandert sind, im Ausland zu Ruhm kamen, dort ihren Namen in der Landessprache transkribierten und diese Transkription auch im deutschen Sprachraum verwendeten." - sinngemäß ist das sehr gut auf Sovcomflot anwendbar. Das Unternehmen ist zwar nur eine juristische Person und auch nicht "ausgewandert" sowie nur im übertragenen Sinne "zu Ruhm gekommen", aber es ist weltweit tätig und verwendet seine selbstgewählte Transkription Sovcomflot überall außerhalb des russischen Sprachraums (unter anderem eben auch im deutschen Sprachraum). Gruß, --SteKrueBe Office 22:35, 14. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Wo im deutschen Sprachraum ist Sowkomflot aktiv? --Centovalli (Diskussion) 22:43, 14. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Grob gesagt in der Schiffbau-, Hafen- und Energiewirtschaft. --SteKrueBe Office 22:46, 14. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Aha. Mir bisher noch nicht aufgefallen im deutschen Sprachraum. Ich gehe noch in den Südtiroler Gasfeldern nachschauen. --Centovalli (Diskussion) 22:59, 14. Nov. 2012 (CET)Beantworten
An der Küste ist Sovcomflot nicht gerade ein unbekannter Name, aber eben nur äußerst selten in der Schreibung Sowkomflot. Siehe hier oder hier im THB, beziehungsweise dort, dort oder dort im Schiff & Hafen, um mal zwei der bekanntesten deutschen Fachblätter zu nennen. In anderen Fachpublikationen oder meinetwegen dem Handelsblatt kommt der Laden auch regelmäßig vor, werd' ich jetzt aber nicht alles raussuchen. Worauf ich hinaus will, dürfte klar georden sein. --SteKrueBe Office 23:22, 14. Nov. 2012 (CET)Beantworten
...und Centovalli, vor dem Hintergrund von rund 1,8 Millionen deutschen Suchmaschineneinträgen für Sovcomflot aber nur 668 Treffern für Sowkomflot ist die Artikeleinleitung nach deiner erneuten Änderung jetzt grob irreführend. Die Kernaussage wäre nämlich, daß Sowcomflot der gängige und korrekte Name des Unternehmens im deutschen Sprachraum ist, Sovkomflot hingegen nur nebenher benutzt wird, dem ist aber nicht so. Gruß, --SteKrueBe Office 23:31, 14. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Du schreibst "verwendet seine selbstgewählte Transkription ... im deutschen Sprachraum". Meine Frage war, wo. Du zitierst daraufhin Medien aus dem deutschen Sprachraum, aber nicht SCF aus dem deutschen Sprachraum. --Centovalli (Diskussion) 23:38, 14. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Stimmt, ich habe bisher nur ergebnislos danach gesucht, ob Sovcomflot im deutschen Sprachraum überhaupt irgendwo unter Sowkomflot auftaucht, und wenn ja, in welcher Häufigkeit (Ergebis siehe oben in meiner Vergleichssuche). Da der Gegenbeweis eines korrekten, wie gängigen Lemmas Sowkomflot bisher nicht mal versucht wurde, gilt das Argument natürlich auch umgekehrt. Da die Schiffe das Sovcomflot-Logo in meterhohen Lettern durch alle inklusive der deutschen Häfen tragen und in allen zugänglichen Unterlagen der Schiffe nur die offizielle Sovcomflot-Schreibung auftaucht, kann man zumindest von einer gewissen Außenwirkung sprechen. Bisher sehe ich nur, das Sowkomflot im deutschen Sprachraum höchstens in homöopathischen Dosen auftaucht, während Sovcomflot erwiesenermaßen weit verbreitet ist. Oder kurz, Sovcomflot ist korrekt und gängig. Ob Sowkomflot korrekt ist, stelle ich bis zum Gegenbeweis in Abrede, die extrem geringe Verbreitung habe ich bereits belegt. Your turn, --SteKrueBe Office 00:03, 15. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Nach den vielen anderen Fehlern der HSH-Nordbank wäre ein weiterer natürlich erklärlich, trotzdem bin ich der Überzeugung, daß solch ein großer Laden zumindest den Namen seines Vertragspartners buchstabiert bekommt - HSH Nordbank und Sovcomflot unterzeichnen Tanker-Finanzierung. --SteKrueBe Office 00:32, 15. Nov. 2012 (CET)Beantworten
In welcher Sprache war er denn, der Vertrag? --Centovalli (Diskussion) 00:35, 15. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Das ist im Bezug auf die von dir angefragte Transkription nicht von Belang. Wo ist der Beleg, das Sowkomflot eine im deutschen Sprachraum von Sovcomflot genutzte Eigenbezeichnung ist? Eine deutsche Übersetzung, die im deutschen Sprachraum nicht von einem Unternehmen als Eigenbezeichnung genutzt wird, ist nicht "korrekt" im Sinne der Forderung eines ebenso korrekten, wie gängigen Lemmas. Beim Ausbau des Artikels mit seinen britischen, zyprischen usw. Tochterunternehmen wird es später erst richtig schön. Naja, ich mach erstmal Schicht, morgen gehrt's weiter. --SteKrueBe Office 00:45, 15. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Deutsche Schreibweise von offizieller Stelle lautet Sowkomflot (Seite 20). --Centovalli (Diskussion) 01:29, 15. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Wunderbar, so kann man das jedenfalls formal begründen! Die ungleich häufigere Verwendung der Schreibung Sovcomflot müsste allerdings im Artikel angemessener erwähnt werden (die Tatsache, daß nahezu jeder in Deutschland Sovcomflot verwendet, läßt sich mit dem Eintrag oben ja nicht wegdiskutieren). Auch die Schreibungen Sovkomflot und Sowcomflot müssen wieder rein, da ähnlich, bzw. sehr viel stärker verbreitet, als Sowkomflot. Gruß, --SteKrueBe Office 12:15, 15. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Google findet auch 590 Tausend deutschsprachige Seiten mit der Schreibweise "Detuschland". Alles gar kein Problem. --Centovalli (Diskussion) 12:28, 15. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Nur ist "Detuschland" eine reine Falschschreibung und taucht nicht in reputablen Veröffentlichungen auf. Alleine Sovkomflot ist im deutschen Sprachraum 25 Mal häufiger. Wenn ein Lemma ungleich seltener verwendet wird, als andere Schreibungen, so ist das im Rahmen dieses Artikels eine wesentliche Information. Die kann man nicht weglassen, weil sie einem persönlich nicht ins Bild passt. --SteKrueBe Office 12:39, 15. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Was willst du uns beweisen, dass die englische Schreibweise gängiger ist? Tolle Erkenntnis. WP überträgt russische Namen aber immer noch ins Deutsche. Dabei bleibt das russische Original aber immer noch der einzige Name, auch wenn ich das in noch x anderen Varianten übertrage. Aber das Thema Transkription geht dir ja immer noch völlig ab. Ach übrigens, weil du ja oben auf deine Fachblättchen verweist: schiffundhafen ist sich bei der Schreibung wohl nicht so sicher wie du es hier darstellen willst. Könnte daran liegen, dass sich Experten wie du schlicht nicht um solche Nebensächlichkeiten wie korrekte Transkriptionen scheren und einfach alles doof abschreiben. Bei den vorherrschenden englischen Quellen wissen wir was rauskommt. Aber Hauptsache solche oberflächlichen Abschreiber wollen uns dann bei WP belehren..--D.W. 20:38, 16. Nov. 2012 (CET)Beantworten
Noch einmal für D.W.: Keine persönlichen Angriffe!. Negat Bravo Zulu --Ein Dahmer (Diskussion) 21:25, 16. Nov. 2012 (CET)Beantworten
@Ein Dahmer: das lernt D.W. in diesem Leben vermutlich nicht mehr.
@D.W.: knapp 1,8 Millionen deutsche Einträge unter Sovcomflot zu 668 deutschen Einträgen unter Sowkomflot sind ein Fakt, an dem keiner vorbeikommt - auch Du nicht. Die Welt da draußen schert sich üblicherweise nicht um WP:NKK, die will einfach nur ein paar Infos zu einem Thema. Gruß, --SteKrueBe Office 00:31, 17. Nov. 2012 (CET)Beantworten

Dritte Meinung

[Quelltext bearbeiten]

Meine 3M: Nach dem monatelangen Terz um das Burj Khalifa ist ziemlich klar, dass - wenn eine Eigenbezeichnung in lateinischen Buchstaben existiert - hier nicht die NK für Kyrillisch bzw. die Transkription ausschließlich in kyrillischer Schrift zu findender Bezeichnungen greifen, sondern die am häufigsten zu findende Eigenbezeichnung in lateinischer Schrift. Also Sovcomflot. Namen und Bezeichnungen aus anderen Schriftsystemen werden in der WP nämlich keineswegs per se entsprechend NK transkribiert. Gruß, --Wdd (Diskussion) 00:07, 30. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Ich wäre für die bestehende Version: Sowkomflot als Lemma (weil es eben eine russische Firma ist) mit Weiterleitung von Sovcomflot nach Sowkomflot. Dass Sovcomflot von google erheblich häufiger gefunden wird, liegt daran, dass die website der Firma sovcomflot.ru heißt und es zahlreiche Firmensitze im Ausland gibt, die sich ebenfalls sovcomflot nennen, hier aber nur am Rande genannt werden.
Im gut vergleichbaren Fall Antonow heißt in der deWP das Lemma ja ebenfalls Antonow, obwohl die website der Firma antonov.com ist und google auch mehr Treffer für antonov liefert als für antonow.
WP:NKK nennt nur eine Ausnahme von der Transkriptionsregel: Eigennamen von Russen, die ins Ausland gegangen sind und dort unter dem anders transkribierten Namen bekannt geworden sind, wie etwa Vladimir Nabokov.
--Nescio* (Diskussion) 15:49, 31. Dez. 2012 (CET)Beantworten
Moin Nescio*! Dass Sovcomflot von Google erheblich häufiger gefunden wird, hat meiner Meinung nach einen anderen Grund, nämlich die fast ausschließliche Verwendung auch in deutschsprachigen Webseiten und Publikationen. Die Gründe, weshalb sich die eine oder andere Schreibweise im deutschen Sprachraum durchgesetzt hat, sind für die WP im übrigen unerheblich, die Frage ist nur ob und welchem Maß sich die Nutzung einer bestimmten Schreibweise nachweisen läßt. Das Unternehmen wurde schon bei seiner Gründung 1988 (also lange vor nennenswerten Auswirkungen des Internets) in deutschen Fachblättern unisono als Sovcomflot vorgestellt. Das hat sich bis heute bis auf sehr sehr wenige Ausnahmen nicht nennenswert geändert. Dem Beispiel Antonow könnte man die Beispiele Gazprom und Yukos entgegenhalten. Es ist einfach so, daß sich in dieser Frage mindestens die beiden WP-Benamsungsregeln (WP:NKK vs. häufigste Verwendung im deutschen Sprachraum) widersprechen. In diesem Fall ist das Verhältnis der Nutzung im deutschen Sprachraum mit 2500 zu 1 aber so stark unterschiedlich zugunsten der Schreibweise Sovcomflot, daß hier dieselben (wenn nicht sogar stärkeren) Argumente, wie bei der Lemmafindung bei Gazprom oder YUKOS zum tragen kommen. Gruß, --SteKrueBe Office 16:20, 31. Dez. 2012 (CET)Beantworten
Hallo StekRueBe, ich kann deiner Argumentation schon folgen; sie steht ja auch schon oben. Das Ergebnis behagt mir bloß nicht (ebenso wie Yukos statt Jukos). Deshalb suchte ich nach Gegenbeispielen und fand auf Anhieb Antonow. Es wird noch andere geben. Aber deine quantitative Argumentation wird sich wohl behaupten können.
--Nescio* (Diskussion) 17:23, 31. Dez. 2012 (CET)Beantworten
Mhhmm, ja mir behagen auch nicht alle Lösungen und Regeln der Wikipedia, aber irgendwie muß man sich ja mit ihnen arrangieren.
Die Ausnahme von der NKK-Transkriptionsregel für Eigennamen von Russen, die ins Ausland gegangen und dort unter dem anders transkribierten Namen bekannt geworden sind, läßt sich meiner Meinung nach auch sinngemäß auf andere Sachverhalte anwenden. Ich verstehe diese Beschreibung der Ausnahme jedenfalls weniger als Doktrin, denn als Leitlinie oder Beispiel dafür, welches Lemma sinnvollerweise abweichend zur gängigen Transkription übernommen werden kann. Gruß und Guten Rutsch, --SteKrueBe Office 18:22, 31. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Sowkomflot ist schon ok. Wodka, nicht Vodca. --Majoritems (Diskussion) 20:05, 31. Dez. 2012 (CET)Beantworten

Moin Majoritems! Wenn die Schreibweise Vodca im deutschen Sprachraum 2500 mal häufiger wäre, als die Schreibweise Wodka, dann würde das Wikipedialemma ohne jeden Zweifel Vodca lauten. Da die Dinge beim Wodka jedoch vollkommen anders liegen, läßt sich dein Argument meines Erachtens nicht auf die Frage hier anwenden. Frohes Neues, --SteKrueBe Office 02:50, 1. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Das Unternehmen hat für seine Website die Transskriptionsvariante Sovcomflot gewählt. Das sollte dann mMn die Richtschnur sein. (Ich habe diese Disk. nicht durchgelesen, hier aber geantwortet, weil auf Portal Diskussion:Wirtschaft um Dazu-Senfen gebeten wurde. Okay, eins noch zu eins drüber: Wodka findest Du im Duden, Sovcomflot/Sowkomflot nicht. Unter Sowkomflot kann man ja immer eine WL anlegen. Gruß faltenwolf · diskussion 22:05, 2. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Die Website ist auf Englisch. Wo man Wodka ebenfalls mit V schreibt. --Majoritems (Diskussion) 22:50, 2. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Nope! Die Sovcomflot-Webseite ist auf russisch, englisch und spanisch. Sowohl auf englisch als auch auf spanisch heißt es Sovcomflot. --SteKrueBe Office 23:09, 2. Jan. 2013 (CET)Beantworten
p.s. Wodka heißt auf spanisch vodka - nach der Logik müßte es auf der offiziellen spanischen Seite Sovkomflot heißen - tut es aber erwartungsgemäß nicht. --SteKrueBe Office 23:13, 2. Jan. 2013 (CET)Beantworten
(2xBK) @ "meitschraitms": ::::Kein Mensch schreibt Mitsubischi (schräger noch: Mizubischi), Dscheneral Moutrs, Maigrosaft - verstandevous? faltenwolf · diskussion 23:14, 2. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Tja, wenn Microsoft seinen Namen kyrillisch schreiben würde, würden die NKK-Verfechter sicher auch die Schreibung Mikrosoft verlangen. Die NKK haben sicher ihre Berechtigung, aber auch ihre Grenzen. Und die Grenze ist da erreicht, wenn eine Person oder ein Unternehmen für sich selbst eine Schreibweise ihres/seines Namens mit lateinischen Buchstaben festlegt. Diese haben wir (genauso wie alle anderen Medien) wahrzunehmen und zu akzeptieren, und damit hat sich dann auch die Frage nach dem Lemma schon erledigt. --Ambross 12:57, 3. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Fast, die russische Konzerngesellschaft heißt "ООО Майкрософт Рус" (Maikrosoft Rus GmbH). --Majoritems (Diskussion) 14:14, 3. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Wieder so ein Fall, wo mit dem "Milliarden Fliegen können sich nicht irren"-Argument die englische Transkription durchgeprügelt werden soll. Zur Geschichte mit den Eigennamen: es ist, wie gesagt, eine Ausnahme und daher unzulässig, diese zu verallgemeinern. Vor allem aber besteht zwischen Nabokov und Sowkomflot ein wichtiger, entscheidender Unterschied: Nabokov schrieb sich nach seiner Auswanderung nicht mehr Набоков, und benutzte allein die Transkription. Sowkomflot heißt aber nach wie vor Совкомфлот, alles andere sind Übertragungen in andere Sprachen. Und da wir hier immer noch die deutsche Sprache benutzen, ist die Transkription gemäß NKK zwingend. Übrigens verlangen auch die NK Unternehmen, "seltsame" Eigenschreibweisen an die Regeln der deutschen Sprache anzupassen, von daher sehe ich das analog zu BinnenVersalien, GROSSSCHREIBUNG und ähnlichen Dingen. Man kann und muß in der Einleitung natürlich auf Eigenschreibweise (nicht: Eigenname, denn der lautet Совкомфлот) hinweisen. -- Glückauf! Markscheider Disk 14:38, 3. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Moin Markscheider - erstmal danke für den schmeichelhaften Vergleich mit den Fliegen, das entspannt solch eine Diskussion ganz enorm! Und dann gleich nochmal danke für den Vergleich mit Nabokov - wie denkst Du schreibt sich das Unternehmen Совкомфлот in der nicht kyrillisch lesenden/schreibenden Welt? Genau, es schreibt sich selber weltweit Sovcomflot und eben nicht Sowkomflot. Und genau da liegt auch der Kritikpunkt - ebenso, wie Herr Nobokov hat sich das Unternehmen für eine kyrillische Schreibung im russchsprachigen Teil und eine ansonsten weltweit einheitliche lateinische Schreibung seines Namens entschieden. Das NKK-transkribierte Lemma führt zu einer Schreibung, die weder das Unternehmen, noch sonst (fast) irgendwer benutzt.. --SteKrueBe Office 14:51, 3. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Ja, der Vergleich ist nicht schmeichelhaft, nichtsdestoweniger jedoch zutreffend. Du argumentierst mit der Zahl der Google-Hits, und das kann bestenfalls ein Indiz, jedoch nie ein Argument sein. Im übrigen zeigt Deine Antwort auf meine Ausführungen, daß Du die Problematik noch nicht einmal ansatzweise verstanden hast. Sorry, wenn ich das so deutlich sagen muß. Ich habe die wichtigen Stellen extra kursiv angemarkert. Nochmal: Nabokov hat diesen Namen in dieser Schreibweise als Eigennamen geführt, bei Sowkomflot ist das nicht so, sondern das Unternehmen heißt Совкомфлот (Eigenname) und verwendet weltweit, außer im kyrillischen, die _englische_ Transkription dieses Eigennamens. Das ist eine unternehmensinterne Schreibweise, die nicht bindend ist, gleichwohl jedoch von der Mehrzahl der Rezipienten verwendet wird. Die Gründe dafür sollen und können uns hier nicht interessieren. Man kann bestenfalls eine Ausnahme von den NK machen, weil eben diese falsche Schreibweise so sehr verbreitet ist. Ich betrachte dies jedoch nur als die zweitbeste Möglichkeit. Ein Lexikon sollte in großen Teilen in sich konsistent sein und nicht aus lauter Ausnahmen bestehen. (Dies ist, zugegeben, der Idealfall, der wohl nie zu erreichen sein wird.)-- Glückauf! Markscheider Disk 17:52, 3. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Nabend nochmal, Markscheider! Solange "Allgemein sollte als Artikeltitel (Lemma) diejenige Bezeichnung verwendet werden, die für den im Artikel behandelten Sachverhalt im deutschen Sprachraum am gebräuchlichsten ist" ein gültiger WP-Grundsatz ist, solange ist der Hinweis auf die zahlenmäßige Verbreitung eines Begriffs auch ein Argument. Und wenn ein Begriff im Tausenderbereich häufiger ist, als ein alternativer Begriff, so ist es sogar ein sehr starkes Argument, würde ich sagen. Dem Passus "...im deutschen Sprachraum..." kommt hier eine besondere Bedeutung zu, denn Совкомфлот hat sich selber nämlich keine unternehmensinterne sondern eine weltweit einheitliche Transkription gegeben, die in ebendiesem Sprachraum auch weit überwiegend verwendet wird. Auch alle Sovcomflot-Auslandstöchter heißen eben Sovcomflot und nicht Sowkomflot. Aber es ist ja bei weitem nicht das einzige Argument. Wie oben schon erwähnt, Wikipedia:NK#Unternehmen verlangt ein Lemma, das "korrekt wie gängig" zu sein hat. Sovcomflot ist korrekt und es ist gängig, so viel steht fest. Sowkomflot dagegen mag zwar korrekt ins Deutsche transkribiert sein, gängig ist es aber keinesfalls. Dein Argument "Nabokov hat diesen Namen in dieser Schreibweise als Eigennamen geführt, bei Sowkomflot ist das nicht so, sondern das Unternehmen heißt Совкомфлот (Eigenname) und verwendet weltweit, außer im kyrillischen, die _englische_ Transkription dieses Eigennamens." halte ich gleich in mehreren Punkten für falsch. Nicht nur Nabokov hat eine englische Transkription seines Namen in dieser Schreibweise als Eigennamen geführt, sondern auch Совкомфлот/Sovcomflot. Das ist schon insofern keine unternehmensinterne Transkription, weil jeder, der etwas mit dieser Reederei zu tun hat und seine Schriftstücke nicht ausschließlich in kyrillisch abfasst (also praktisch jeder außerrussische Geschäftpartner), ganz offiziell und rechtlich bindend Sovcomflot in den Papieren stehen hat. Es ist auch deshalb keine unternehmensinterne Transkription, weil das Wort Sovcomflot in meterhohen Lettern auf einigen Schiffen der Reederei steht und sich dieses Unternehmen der Außenwelt ganz offiziell auf englisch und spanisch als Sovcomflot präsentiert. Dabei sollte man sich vor Augen halten, daß die Tochtergesellschaften (komplette Auslandsfinanzabwicklung, Schiffseigentum usw.) mit dem in der Wikipedia nicht zu transkribierenden Namen Sovcomflot arbeiten. Gruß, --SteKrueBe Office 21:50, 3. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Nur um Stekruebes immer wieder vorgebrachte Irreführung darzustellen: Alleine in diesem Artikel verwenden 3 von 6 der Ref-Belege die Bezeichnung Sowkomflot, darunter die Stimme Russlands und ein wohl anerkanntes maritimes Fachblatt. Alles verrückte Einzelfälle. Die müssen irgendwie alle bei WP:NKK nachgelesen haben - Propagandaerfolg der NKK-Anhänger? Ach, und Stekruebe, ist es dir lieber wenn ich ab sofort Markscheider zitiere wenn ich auf deine bösen Verständnisprobleme zur Problematik hinweise?--D.W. 22:05, 3. Jan. 2013 (CET)Beantworten

Die weiteren Belege (Süddeutsche, Moskauer Deutsche Zeitung, FAZ, Zeit, Wirtschaftsblatt, Neue Züricher Zeitung usw.) hat Steckrübe im November wohlweislich entfernt. --Majoritems (Diskussion) 22:20, 3. Jan. 2013 (CET)Beantworten
D.W., Du versuchst jetzt nicht allen Ernstes mit der völlig willkürlichen Anzahl der Einzelnachweise zu argumentieren, oder? Das ist lächerlich! Ich könnte natürlich auch ein paar tausend deutschprachiger Einzelbelege mit der Schreibweise Sovcomflot in den Artikel schaufeln und dann behaupten, es sage etwas über die tatsächliche Verwendungshäufigkeit aus. Oder anders gesagt - spätestens bei rund 700 Einzelbelegen mit der Schreibweise Sowkomflot wäre dann rechnerischer Gleichstand und man könnte immer noch weitere 1,7 Millionen Einzelbelege mit Sovcomflot einbauen. Die über Suchmaschinentreffer nachweisbare Verwendungshäufigkeit im deutschen Sprachraum bleibt weiterhin bei reichlich 1,7 Millionen Treffer für Sovcomflot aber nur rund 700 Treffern für Sowkomflot.
@Majoritems: für die völlig banale Information, daß ein Börsengang geplant ist, braucht es keine 500 Einzelnachweise. --SteKrueBe Office 22:25, 3. Jan. 2013 (CET)Beantworten
p.s. vergleiche jeder selber: Sowkomflot im THB und Sovcomflot im THB. --SteKrueBe Office 22:30, 3. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Mir fällt auf, dass dort überall Sowkomflot geschrieben steht. --Majoritems (Diskussion) 22:28, 3. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Und mir fiel in dem Zusammenhang auf, das dort unnötig viele Einzelnachweise für eine vollkommen unumstrittene Tatsache standen. Honi soit qui mal y pense --SteKrueBe Office 22:33, 3. Jan. 2013 (CET)Beantworten
Die Diskussion ist zwar schon ein Weilchen her, steht aber immer noch bei der dritten Meinung. Ich denke wir haben hier hauptsächlich (wie auch schon oben erwähnt) das Problem, dass sich zwei Regeln ausstechen: Häufigkeit und Übertragung. Die Übertragung ist klar; bei der Häufigkeit kann man sich viel streiten, was nun offiziell ist und was nicht; was mehr Google Ergebnisse hat oder vielleicht sollte man noch Yahoo und Bing einbeziehen… kurz gesagt: Es lässt sich nicht lösen.(kann gerne jeder dagegen sein; ist meine Meinung) Man wird keine Lösung finden zwischen denen, die eher Mehrheit oder denen die eine korrekte Übertragung wollen. Und es gibt vermutlich nur zwei Lösungen: Eine Abstimmung im Portal Schifffahrt oder irgendwo anders oder ein völlig unbeteiligter Wikipedianer lost! Aber ich denke, die ganze Sache bei diese Situation zu lassen ist unbefriedigend für alle. beim Losen nur für die Hälfte. :) --Macuser10 (Diskussion) 00:54, 27. Jan. 2013 (CET)Beantworten
[Quelltext bearbeiten]

GiftBot (Diskussion) 10:15, 1. Feb. 2016 (CET)Beantworten

"Aktuell betreibt das Unternehmen 143 Schiffe"

[Quelltext bearbeiten]

Anstatt hier ein zickiges Zickentheater über die Transkription ins Deutsche zu veranstalten, könnten die klabautrigen Klabautermänner von Wikipedie vielleicht diese nichtssagende Aussage mit einem konkreten Datum versehen. Der Beleg belegt nämlich aktuell 145 Schiffe. --2A02:1205:5000:2F0:7CA9:F06A:153C:2453 07:57, 17. Mär. 2021 (CET)Beantworten

Und anstatt hier über den vorgeblichen Nachholbedarf der "klabautrigen Klabautermänner von Wikipedie" herumzunölen könntest Du auch selber an der Wikipedia mitarbeiten - das ist ein Gemeinschaftsprojekt. Gruß nach Zürich, --SteKrueBe 14:41, 17. Mär. 2021 (CET)Beantworten