Diskussion:The Harder They Fall (2021)
Handlung
[Quelltext bearbeiten]@Benutzerin:Grizma: Sehe ich das richtig, dass das hier eine Übersetzung der Handlung des englischsprachigen Wikipedia-Artikels ist? --IgorCalzone1 (Diskussion) 13:09, 12. Dez. 2021 (CET)
- Nee, keine ausschließliche. Ich habe den Film gesehen. Habe den englischen Text als roten Faden genommen, aber korrigiert, das stimmt im Einzelfall teilweise nicht in der englischen Version. Soll ich das irgendwo kennzeichnen? --Grizma (Diskussion) 13:16, 12. Dez. 2021 (CET)
- Roter Faden, Grizma? Das war eindeutig eine Übersetzung, sogar inklusive Übersetzungsfehlern, und damit eigentlich etwas für einen Nachimport. Ich würde dich bitten, das eigenständig zu schreiben und ohne Vorlage zu formulieren. --IgorCalzone1 (Diskussion) 13:33, 12. Dez. 2021 (CET)
- Mal so gefragt: Kannst du eigentlich auch höflich und zivilisiert kommunizieren? Was soll dieses patzige Angeraunze, gepaart mit Drohgebärden und Unterstellungen? Eine höfliche Nachfrage mit Klarstellung auf der Benutzerinnendisk dürfte ja wohl erwartbar sein. Ist ein Nachimport denn möglich? Das ist mir in diesem Fall unklar. Es beträfe ja nur einen Teil des Artikels. Ganz abgesehen davon arbeite ich den Text gerne nochmal um, er ist ohnehin etwas lang. Nein, Du irrst, es ist keine reine Übersetzung, der Text wurde verändert. --Grizma (Diskussion) 20:10, 12. Dez. 2021 (CET)
- Das war höflich und zivilisiert. Auch die Nachfrage oben war es. Bitte nochmal Wikipedia:Übersetzungen von oben bis unten lesen (mir würden noch viele Gründe einfallen, warum Übersetzungen nicht optimal sind). Das ist auch keine Drohgebärde: Was dort steht ist Teil unserer Grundprinzipien und ja nicht auf meinem Mist gewachsen. Dort steht auch, wie das mit einem Nachimport ist. Der wäre jedoch nicht notwendig, wenn du das völlig frei formuliert hättest. Ist nicht immer einfach, das gebe ich zu, aber eine der Hauptarbeiten bei Filmartikeln. Im Allgemeinen bin ich kein Freund von Google-übersetzten und dann nachimportierten Handlungsbeschreibungen, weil es hierbei ziemlich oft zu (mitimportierten) Fehlern kommt. Und ich denke, das sehe nicht nur ich so (siehe unter anderem die Disk von 'Guns Akimbo'). --IgorCalzone1 (Diskussion) 20:23, 12. Dez. 2021 (CET)
- Mal so gefragt: Kannst du eigentlich auch höflich und zivilisiert kommunizieren? Was soll dieses patzige Angeraunze, gepaart mit Drohgebärden und Unterstellungen? Eine höfliche Nachfrage mit Klarstellung auf der Benutzerinnendisk dürfte ja wohl erwartbar sein. Ist ein Nachimport denn möglich? Das ist mir in diesem Fall unklar. Es beträfe ja nur einen Teil des Artikels. Ganz abgesehen davon arbeite ich den Text gerne nochmal um, er ist ohnehin etwas lang. Nein, Du irrst, es ist keine reine Übersetzung, der Text wurde verändert. --Grizma (Diskussion) 20:10, 12. Dez. 2021 (CET)
- Roter Faden, Grizma? Das war eindeutig eine Übersetzung, sogar inklusive Übersetzungsfehlern, und damit eigentlich etwas für einen Nachimport. Ich würde dich bitten, das eigenständig zu schreiben und ohne Vorlage zu formulieren. --IgorCalzone1 (Diskussion) 13:33, 12. Dez. 2021 (CET)
Und Grizma, Wikipedia:Übersetzungen gelesen? Scheinbar nicht. Das war ganz eindeutig eine Google-Übersetzung der Handlung im englischsprachigen Artikel. Da wurde aus:
- Twenty years later, Love finds and kills Cortez. Meanwhile, his partners, sharpshooter Bill Pickett and quick draw Jim Beckwourth, ambush the Crimson Hood gang and steal their haul from a recent bank robbery. The lone survivor tells them the $25,000 they have stolen belongs to Buck. Love travels to meet his former lover Mary Fields, who runs a chain of saloons. Pickett brings news of the heist to Love.
- Zwanzig Jahre später findet und tötet Nat Love Cortez. [...] In der Zwischenzeit überfallen seine Partner, der Scharfschütze Bill Pickett und der Schnellzeichner Jim Beckwourth die Crimson-Hood-Bande und stehlen deren Beute aus einem Banküberfall. Der einzige Überlebende der Bande sagt ihnen, dass die gestohlenen 25.000 Dollar Rufus Buck gehören. Buck wurde für seine Verbrechen zu lebenslanger Haft verurteilt. Love reist zu seiner ehemaligen Geliebten Mary Fields, die einen Saloon betreibt. [...] Bill Pickett überbringt Love die Nachricht von dem Raubüberfall.
- U.S. Marshal Bass Reeves arrests Love after a standoff in a saloon. However, Reeves reveals to Love that Buck has been released, and he offers him a chance for revenge. Love's gang, accompanied by Fields and her friend and enforcer, Cuffee, arrive and insist on joining. They encounter Escoe, who tells them Buck has returned to Redwood. Fields volunteers to scout Redwood under the cover of offering to buy Smith's saloon. Love proposes marriage to Fields, but she turns him down.
- US-Marshal Bass Reeves verhaftet Love in Marys Saloon. Reeves offenbart Love, dass Buck freigelassen wurde, und bietet ihm eine Gelegenheit zur Rache. Loves Bande, begleitet von Mary Fields und Cuffee, besteht darauf, ihn zu begleiten. Cuffee ist biologisch eine Frau, lebt jedoch als Mann. Cuffee ist engster Vertrauter und rechte Hand von Mary.
- (Reeves ....Love....Reeves ....Love. Würde man sich hier von einer Übersetzung lösen, ginge das stilistisch doch sicher besser...)
- Buck's gang, led by Trudy Smith and Cherokee Bill, forcefully free Buck from a train leaving from Yuma Territorial Prison. They reveal Buck has been pardoned, and they have been paid to kill the corrupt U.S. Army soldiers guarding the prison car.
- Bucks frühere Bande, angeführt von Trudy Smith und Cherokee Bill, befreit Buck gewaltsam aus dem Zug, der das Yuma-Territorialgefängnis verlässt. Sie enthüllen, dass Buck begnadigt wurde und dass sie dafür bezahlt wurden, die korrupten Soldaten der US-Armee zu töten, die den Gefängniswagen bewachen.
- (und hierdurch auch wieder Buck...Buck...)
Da ich die eigenständige Schreibarbeit leider nicht zu erkennen vermag und hier nicht mal der Versuch unternommen wurde, das irgendwie lizenzkonform und unseren Regeln entsprechend zu gestalten, nehme ich das, was mir bedenklich erscheint, nun wieder raus. Und bitte nun nicht gleich wieder mit kleinen Umformulierung einfügen, sondern in eigenen Worten das Gesehene formulieren. [entfernt mit Hinweis auf WP:Disk.#11 und WP:Q]--Fiona (Diskussion) 08:23, 18. Dez. 2021 (CET) --IgorCalzone1 (Diskussion) 00:11, 17. Dez. 2021 (CET)
Kritiken
[Quelltext bearbeiten]"der Film setze sich jedoch nicht in gleichem Maße mit dem Thema Rassismus auseinander wie frühere Filme dieses Genres"
Ich finde das lachhaft. Der Film ist ein einziger Rassismus. Der "weiße Mann" dient hier nur zur Darstellung von Idioten und Bösen und wird besser erschossen. --onkelrocco (Diskussion) 12:57, 12. Jan. 2022 (CET)
- Du weißt, wie es geht. Es ist Wikipedia und kein Diskussionsforum.--Schorle (Diskussion) 14:32, 12. Jan. 2022 (CET)
- @Schorle "Du weißt, wie es geht. Es ist Wikipedia und kein Diskussionsforum." -- Hier bitte klarer! "Es"? Wie was geht? Soll das eine Aufforderung sein, den Artikel doch bitte selbst zu bearbeiten? Dann kann man es genau so formulieren. Und: "kein Diskussionforum"? Was steht da oben für ein Wort? Heißt es nicht "Diskussion"? -- Ich verstehe die Einlassung von @Onkelrocco so, dass man nach Darstellungen suchen und die mit hereinnehmen soll, die sich mit einer speziellen Form von Reversc racism beschäftigen. (Den Artikel gibt es auf Deutsch übrigens auch [s. unten] nicht.) Und -- ja, das hätte man geschickter und weniger emotional formulieren können. --Delabarquera (Diskussion) 18:48, 1. Apr. 2022 (CEST)
- Kein Diskussionsforum bedeutet, dass es hier nicht darum geht den Film zu diskutieren mit Meinungen, wie man den Film findet, sondern um den Artikel. „Der Film ist ein einziger Rassismus,“ ist eindeutig roccos eigene Meinung zum Film, keine belegte Kritik. --Blobstar (Diskussion) 18:57, 1. Apr. 2022 (CEST)
- Also ich gehe in solchen Fällen so vor: Wenn eine Meinung mir halbwegs plausibel vorkommt, dann gehe ich davon aus, dass auch Leute im Bereich der publizierten Meinung darauf gekommen sind. Nach denen und ihren Artikeln halte ich dann Ausschau. -- Vielleicht wird eines Tages in die WP-Regeln, gleich neben: "Sei mutig!", aufgenommen: "Die Wikipedia verpflichtet nicht dazu, das eigene Denken abzuschalten." --Delabarquera (Diskussion) 23:45, 1. Apr. 2022 (CEST)
Historical fantasy?
[Quelltext bearbeiten]Also mal grundsätzlich: Es gibt doch viele wissenschaftliche Arbeiten zu den Themen Fiktionalisierung, historische Erfindungen usw. Bei einem solchen Film sollte zumindest dargestellt werden, ob es sich vollständig um Historical fantasy handelt (den Artikel gibt es übrigens auf Deutsch noch nicht!) oder in welchem Grad historisch Belegbares mit eingeflossen ist. --Delabarquera (Diskussion) 18:36, 1. Apr. 2022 (CEST)
Formulierung
[Quelltext bearbeiten]Ich hatte eben aus "Als Kameraleute fungierten Sean Bobbitt und Mihai Mălaimare Junior." ein "Kameraleute waren Sean Bobbitt und Mihai Mălaimare Junior." Das wurde prompt rückgängig gemacht. Wie halten wir es denn mit dem sprachlichen Können derer, die hier mitmischen? Glaubt mir, als Kameramann oder Kamerafrau fungiert man nicht. Begründung? Sagen wir mal so: Ich weiß von der Ausbildung her, wovon ich rede. Ansonsten lasse ich in Zukunft die Hände von dem Artikel. --Delabarquera (Diskussion) 01:40, 8. Apr. 2022 (CEST)
- Gib z.B. mal „Kameramann“ + „fungierte“ bei Google ein oder lies dich durch Filmartikel/-kritiken in den Qualitätsmedien. Auch wenn ihr das in eurer Ausbildung nicht so genannt habt, ich das durchaus eine gängige Formulierung (wie Regie „führte“, das Drehbuch „schrieb“ etc.)...--IgorCalzone1 (Diskussion) 01:49, 8. Apr. 2022 (CEST)
- Ok, ein Versuch noch, weil's mich irgendwie interessiert: Natürlich kann jemand als X fungieren, auch als Kameramann. Es ist im Deutschen aber halt ein Unterschied, ob A ein / der X ist oder ob A als X fungiert. Im ersten Fall ist es der normale Job von A, im zweiten Fall ist er dafür eigentlich nicht vorgesehen, übernimmt aber die Funktion. Mir gefällt das Wiktionary-Beispiel: "Köche fungieren heute als kulturelle Botschafter, die Selbstbewusstsein demonstrieren." Köche sind erstmal Köche und dann übernehmen sie noch eine (symbolische) Zusatzaufgabe. -- Die Kameramenschen hier sind Kameramenschen, sie sind keine Beleuchter, die mal eben als Kameraleute fungieren. So, mehr nicht. Ich lasse alle WP-Deutschkenner ihr Werk verrichten. :-) --Delabarquera (Diskussion) 22:45, 8. Apr. 2022 (CEST)
Ja, "A ist Kameramann." und "A fungierte als Kameramann." ist nicht das gleiche. Was auch möglich ist: dass jemand, der Kameramann ist, als Kameramann fungiert bzw als Kameramann jemand fungiert, der Kameramann ist. "Ist Kameramann" ist die generelle Berufsbezeichnung der Person und das, was wir auch in Einleitungen von Personenartikeln. Das ist er sozusagen bis zu seinem Ruhestand immer; auch dann wenn er schläft oder gerade nicht dreht. Ist der Kameramann für einen bestimmten Film engagiert und übt (e) für diesen aktiv seine Aufgabe aus, hat er dort als Kameramann fungiert. --Blobstar (Diskussion) 23:16, 8. Apr. 2022 (CEST)