Diskussion:Uruguay

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 1 Jahr von 46.114.111.225 in Abschnitt Revert
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Unerledigte Diskussionen werden später automatisch archiviert, siehe Quelltext. 
Archiv
Archiv
Wie wird ein Archiv angelegt?

etymologie von Montevideo

[Quelltext bearbeiten]

Die etymologie von Montevideo wird nicht nur ohne jegliche quelle im artikel zum thema angegeben bzw. behauptet, sondern ist anscheinend falsch, denn Google findet fast nichts mit der suche <montevideo montevidi yvyty> (und noch weniger mit <montevideo "monte vidi" yvyty>). Im schlimmsten fall ist die etymologie also frei erfunden, im besten fall ist wenigstens eins dieser drei wörter falsch geschrieben, offensichtlich yvyty. --Espoo (Diskussion) 09:59, 30. Nov. 2018 (CET)Beantworten

Sprachen

[Quelltext bearbeiten]

Meines Erachtens müssen die Abschnitte „Sprache“ und „Fremdsprachen im Bildungswesen“ überarbeitet und mit neuen Überschriften versehen werden.

Das ergibt sich aus Artikel 40 des Allgemeinen Bildungsgesetzes vom 10. Dezember 2008, den der kanadische Sprachpolitik-Experte Jacques Leclerc hier wiedergibt und in dem von las diferentes lenguas maternas existentes en el país (español del Uruguay, portugués del Uruguay, lengua de señas uruguaya) die Rede ist und von la enseñanza de segundas lenguas y lenguas extranjeras.

Demnach sind – ungeachtet ihrer unterschiedlichen Sprecherzahlen – das Spanische Uruguays, das Portugiesische Uruguays sowie die uruguayische Gebärdensprache als Sprachen des Landes zu berücksichtigen, die nicht nur als Fremd- sondern auch als im Land heimische Mutter- und Zweitsprachen gelehrt werden. Die Bemerkung über „das Brasilianisch-Portugiesische als schulisches Wahlfach“ ist ebenfalls höchst fragwürdig, da es ja eine bildungsrechtlich anerkannte eigene Varietät des Portugiesischen gibt, auch wenn diese vielleicht nur in Details (wie den Bezeichungen staatlicher und sozialer Institutionen, von Nahrungsmitteln usw.) von der brasilianischen abweicht. Lieben Gruß —LiliCharlie (Disk.) 05:34, 29. Jun. 2019 (CEST)Beantworten

Zu diesem Thema bin ich gerade zufällig gestoßen auf: Educación bilingüe de frontera y políticas lingüísticas en Uruguay von Claudia Brovetto, veröffentlicht in: Pro-Posições vol.21 no.3 Campinas Sept./Dec. 2010, Permalink/​doi:10.1590/S0103-73072010000300003. Insbesondere der Abschnitt Uruguay heterogéneo sowie die Beschreibung der Ley de Educación (vgl. oben) und des Programa de Educación Primaria mit der Folge zwei‑/​mehrsprachiger Erziehung bestätigen meinen Eindruck von einer irreführenden bzw. der Sachlage nach heutigem Forschungsstand nicht mehr entsprechenden Darstellung im Artikel. Lieben Gruß —LiliCharlie (Disk.) 03:06, 5. Jul. 2019 (CEST)Beantworten

Revert

[Quelltext bearbeiten]

https://de.m.wikipedia.org/wiki/Spezial:Mobiler_Unterschied/237518676 Mal wieder ein nicht machvollziehbarer Revert des Benutzers. Je nach Satzstellung ergeben sich andere Deutungen, welche trifft eher zu? -Ani--46.114.111.225 15:32, 21. Sep. 2023 (CEST)Beantworten