Diskussion:Wanda Objedkowa
Der Artikel „Wanda Objedkowa“ wurde im April 2022 für die Präsentation auf der Wikipedia-Hauptseite in der Rubrik „Schon gewusst?“ vorgeschlagen. Die Diskussion ist hier archiviert. So lautete der Teaser auf der damaligen Hauptseite vom 3.05.2022; die Abrufstatistik zeigt die täglichen Abrufzahlen dieses Artikels. |
"Die Russen"
[Quelltext bearbeiten]Ich habe die Formulierung in der Einleitung leicht verändert, weil sie sich nicht vor "den Russen" versteckt hat. So eine Formulierung riecht nach Rassismus. Vielleicht könnte man die Einleitung stilistisch noch verbessern und z.B. in den entsprechenden Sätzen Wehrmacht mit Russische Armee vergleichen oder nationalsozialistischer (oder deutscher?) Angriffskrieg mit russischer Angriffskrieg. Aber am Ende muss die Formulierung der sachlichen Darstellung dienen. Wir dürfen nicht tendenziös schreiben. Ist nicht vielleicht auch der genaue Grund für das Verstecken im Keller jetzt etwas anders gewesen, falls sie sich vor der Bombardierung schützen musste und nicht vor einer Festnahme? --Rießler (Diskussion) 11:22, 21. Apr. 2022 (CEST)
- Ich stimme dir natürlich zu, dass die Formulierung "vor den Russen", die ich ursprünglich aus dem angeführten ORF-Artikel bzw. dem darin zitierten Twitter-Posting des Staatlichen Museums Auschwitz-Birkenau übernommen hatte, unpassend, weil nach Rassismus (der mir absolut zuwider ist!) riechend, war und tendenziös verstanden werden kann! Danke für deine entsprechende Korrektur! Bezüglich der anderen von dir genannten Vorschläge, für die ich ebenfalls danke, möchte noch ein wenig nachdenken, wie man diese eventuell textlich umsetzen könnte. Im Moment habe ich da leider noch keine Idee bzw. es fehlt mir vorläufig die dafür nötige Zeit. LG --Dn@lor_01 (Diskussion) 11:50, 21. Apr. 2022 (CEST)
Lemma
[Quelltext bearbeiten]Aktuell entspricht das Lemma der transliterierten Form des Namens auf Russisch. Womöglich wird Ukrainisch anders transliteriert. Ich weiß nicht, was hier richtig ist und ob sie selber offiziell einen russischen oder ukrainischen Namen trug. --Rießler (Diskussion) 18:20, 21. Apr. 2022 (CEST)
- Ich habe die derzeit verwendete Schreibweise der Lemma-Bezeichnung und im Artikel deshalb so gewählt, da sie in dieser Form auch in diversen Medienberichten zu finden ist, wobei beim Zweitnamen (Vatersnamen) leider mehrfach fälschlicherweise "Semjonowa" und nicht "Semjonowna" geschrieben wurde. Auch ich weiß leider nicht, ob sie einen russischen oder ukrainischen Namen trug. Aber vielleicht könnte das einzige mir bisher zugängliche, veröffentlichte schriftliche Dokument aus ihrem Leben, nämlich der Brief der USC Shoah Foundation von 1998 an sie (Bildunterschrift "A letter from the USC Shoah Foundation thanking Obiedkova for sharing her life's story of survival.", Reproduktion zu sehen im chabad.org-Artikel, der im Lemma zitiert wurde), für die Klärung der Frage hilfreich sein? Ich selbst kann den Text dieses Briefes leider nicht lesen. --Dn@lor_01 (Diskussion) 09:20, 22. Apr. 2022 (CEST)
- Die korrekte Transkription der ukrainischen Umschrift Ванда Семенівна Обєдкова lautet Wanda Semeniwna Objedkowa. Da das Lemma aktuell auf dem ukrainischen Namen Wanda Objedkowa steht, sollte auch das Patronym nicht russisch Semjonowa sondern ukrainischen Semeniwna lauten, was ich auch gerade angepasst habe. So ist es immerhin erst mal konsistent. Gruß, Squasher (Diskussion) 09:48, 22. Apr. 2022 (CEST)
- Mit dem ukrainischen Alphabet bin ich nicht so bewandert, aber "Objedkowa" ist die korrekte deutsche Transliteration von Russisch "Объедкова". Deshalb leuchtet mir das Argument von Squasher nicht ein, dass das Lemma aktuell auf dem ukrainischen Namen steht. --Rießler (Diskussion) 11:27, 22. Apr. 2022 (CEST)
- Du hast natürlich recht (sprach der Laie zum Sprachwissenschaftler :-) ). Ich hatte die Ausnahmeregel mit dem ь vor dem Vokal е erfolgreich verdrängt, nach der die Kombination zu 'je' transkribiert wird. Da hatte ich das ь glatt unter den Tisch fallen lassen. Daher muss ich meine Aussage folgendermaßen ändern: ich würde sie schwerpunktmäßig als Ukrainerin sehen, wonach mir Semeniwna beim Patronym die bessere Wahl scheint. Dazu passt auch, dass das Lemma ohne Patronym bereits unseren Wiki-Lemma-Namenskonventionen für Ukrainer entspricht, denn bei sowjetischen/russischen Personen würde das Patronym ebenfalls ins Lemma gehören. Bei den zwei Optionen, die wir haben, können wir entweder das ukrainische Wanda Semeniwna Objedkowa wählen mit dem Lemma Wanda Objedkowa, oder aber das russische Wanda Semjonowa Objedkowa, dann aber auch so als Lemma. Gruß, Squasher (Diskussion) 11:38, 22. Apr. 2022 (CEST)
- Ihre Muttersprache war, glaube ich, Russisch. Das passt nicht nur zum Geburtsort (Mariupol) in der Ostukraine. Im Interview mit dem Holocaust-Gedenkzentrum Babyn Jar (s. Weblinks) spricht sie auch Russisch. Sollte das nicht beim Lemma berücksichtigt werden? --Rießler (Diskussion) 06:34, 26. Apr. 2022 (CEST)
- Der Text des o.g. Briefes an Sie von der USC Shoah Foundation ist auch auf Russisch (offenbar ein Serienbrief, in den ihr Nachname aus einer Datenbank und in latinisierter Form eingebunden wurde). --Rießler (Diskussion) 07:27, 26. Apr. 2022 (CEST)
- siehe WP:NKK. Dort gibt es eine Tabelle. ~~---- (nicht signierter Beitrag von Rita2008 (Diskussion | Beiträge) 09:48, 26. Apr. 2022 (CEST))
- Du hast natürlich recht (sprach der Laie zum Sprachwissenschaftler :-) ). Ich hatte die Ausnahmeregel mit dem ь vor dem Vokal е erfolgreich verdrängt, nach der die Kombination zu 'je' transkribiert wird. Da hatte ich das ь glatt unter den Tisch fallen lassen. Daher muss ich meine Aussage folgendermaßen ändern: ich würde sie schwerpunktmäßig als Ukrainerin sehen, wonach mir Semeniwna beim Patronym die bessere Wahl scheint. Dazu passt auch, dass das Lemma ohne Patronym bereits unseren Wiki-Lemma-Namenskonventionen für Ukrainer entspricht, denn bei sowjetischen/russischen Personen würde das Patronym ebenfalls ins Lemma gehören. Bei den zwei Optionen, die wir haben, können wir entweder das ukrainische Wanda Semeniwna Objedkowa wählen mit dem Lemma Wanda Objedkowa, oder aber das russische Wanda Semjonowa Objedkowa, dann aber auch so als Lemma. Gruß, Squasher (Diskussion) 11:38, 22. Apr. 2022 (CEST)
- Mit dem ukrainischen Alphabet bin ich nicht so bewandert, aber "Objedkowa" ist die korrekte deutsche Transliteration von Russisch "Объедкова". Deshalb leuchtet mir das Argument von Squasher nicht ein, dass das Lemma aktuell auf dem ukrainischen Namen steht. --Rießler (Diskussion) 11:27, 22. Apr. 2022 (CEST)
- Die korrekte Transkription der ukrainischen Umschrift Ванда Семенівна Обєдкова lautet Wanda Semeniwna Objedkowa. Da das Lemma aktuell auf dem ukrainischen Namen Wanda Objedkowa steht, sollte auch das Patronym nicht russisch Semjonowa sondern ukrainischen Semeniwna lauten, was ich auch gerade angepasst habe. So ist es immerhin erst mal konsistent. Gruß, Squasher (Diskussion) 09:48, 22. Apr. 2022 (CEST)
Im zweiten verlinkten Interview spricht sie ebenfalls Russisch und nennt am Anfang ihren Namen ganz klar in der russischen Form. Auch auf der Karteikarte am Anfang steht das so. --Rießler (Diskussion) 14:47, 9. Mai 2022 (CEST)
Artikel und Bild in der russischsprachigen Wikipedia
[Quelltext bearbeiten]Es gibt seit 22. April 2022 in der russischsprachigen Wikipedia einen Artikel über Wanda Objedkowa, siehe hier. Leider beherrsche ich die russische Sprache nicht, aber es gibt offensichtlich seit 27. April einen Löschantrag auf diesen Artikel. Ich weiß nicht warum und kann auch nicht abschätzen, ob er nach Ablauf der Frist gelöscht wird.
Könnte sich bitte jemand, der der russischen Sprache mächtig ist, diesen Artikel, während er (noch?) verfügbar ist, durchlesen und gegebenenfalls darin enthaltene Informationen - falls passend und noch nicht vorhanden - in den deutschsprachigen Artikel übernehmen?
Weiters gibt es im russischen Artikel ein nur auf die russische Wikipedia hochgeladenes Bild Objedkowas aus dem von --Rießler im deutschsprachigen Artikel unter "Weblinks" angeführten Video des Holocaust-Gedenkzentrums Babyn Jar, das auch im russischen Artikel unter "Ссылки" zitiert wird. Ist es möglich, dass dieses Bild ohne Gefahr der Löschung und/oder Verletzung des Urheberrechts in Wikimedia Commons exportiert werden kann? Dann wäre es eventuell auch im deutschsprachigen Artikel verwendbar. --Dn@lor_01 (Diskussion) 10:56, 28. Apr. 2022 (CEST)
- @Dnalor 01 ru.wp diskutiert Relevanz, mit dem Argument die Kriterien für Aktivist*innen würden nicht zutreffen. Was ru da tut ist aber für uns egal. Um Qualitätsmängel geht es ihnen dort nicht. --Waithamai (✉bla) 12:43, 28. Apr. 2022 (CEST)
- @Waithamai: Danke vielmals für deine Informationen und die Unterstützung! --Dn@lor_01 (Diskussion) 17:45, 28. Apr. 2022 (CEST)
- Der russische Artikel entstand, nachdem ich dort den Tipp gegeben habe. Sie haben das meiste von uns übernommen. Neu war nur das hier inzwischen verlinkte Video. Löschanträge gehen dort i.d.R. nicht sehr schnell, kein Stress also. Ich sehe es demnächst an. Oder Dnalor 01 macht sicherheitshalber eine Kopie als Baustelle auf seiner Benutzerseite. --Rießler (Diskussion) 15:32, 28. Apr. 2022 (CEST)
- Ich glaube de.wp hat strengere Regeln, was Bilder angeht, und wir können dieses Still nicht so wie in ru.wp verwenden. --Rießler (Diskussion) 15:45, 28. Apr. 2022 (CEST)
- Danke vielmals für deine Informationen, Rießler! Es wäre meiner Meinung nach vielleicht durchaus hilfreich, wenn du es dir ansehen könntest! Da ich zwar schon einige Zeit bei WP tätig bin, aber leider (noch immer ...) nicht weiß, wie ich eine Kopie als Baustelle auf meiner Benutzerseite machen könnte, habe ich mir den russischen Text des Artikels mit momentanem Stand von der dortigen Bearbeitungsseite sicherheitshalber vorläufig privat gespeichert. Betreffend Bild vermute ich inzwischen auch stark, dass es nicht verwendbar sein wird. --Dn@lor_01 (Diskussion) 17:45, 28. Apr. 2022 (CEST)