Diskussion:Wolfman (Film)

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 4 Jahren von 95.222.168.66 in Abschnitt Abberline vs Aberline
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Wolfman (Film)“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.

Vielfache Benutzung des Wortes "Zigeuner"

[Quelltext bearbeiten]

Das Wort "Zigeuner" ist m.E. derart negativ konotiert, dass eine Verwendung in einer Filrezension nicht akzeptabel ist. Vorallem wenn in dem Film vielfach mit den Klischees gespielt wird, die dieser Minderheit seit Jahrhunderten zugeschrieben werden. Die Fremdbezeichnung sollte durch Romani oder besser noch romanichal (Eigenbezeichnung im UK) ersetzt werden (nicht signierter Beitrag von 88.75.95.76 (Diskussion | Beiträge) 10:36, 22. Mär. 2010 (CET)) Beantworten

Das führt doch zu nichts. Ersetzte man jetzt das Wort 'Zigeuner' durch 'Roma' wären die Klischees doch immer noch da. Dann besser 'Zigeuner', dann sind die Klischees wenigstens da, wo sie hingehören. --MSGrabia 20:43, 22. Mär. 2010 (CET)Beantworten
Also man kann's mit der political correctness auch übertreiben. Der Film verwended nun einmal das Wort "Zigeuner", im Englischen Original "gypsies", und deren Darstellung im Film entspricht doch offensichtlich bewusst der übertriebenen aus dem Originalfilm. Hier jetzt "Roma und Sinti" einzubauen, damit auch ja alle ihr Pseudogewissen beruhigen können, obwohl sie trotzdem die Straßenseite wechseln und nach ihrer Brieftasche greifen wenn mal "Zigeuner" in der Stadt sind, ist lächerlich. -- 134.102.101.60 04:25, 11. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

Aberline

[Quelltext bearbeiten]

Es wäre vielleicht erwähnenswert, dass Inspector Aberline eine reale Vorlage hat, den leitenden Beamten der Jack-the-Ripper-Ermittlungen. -- 134.102.101.60 04:25, 11. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

fehlender Schauspieler: Max von Sydow

[Quelltext bearbeiten]

Der ältere Fahrgast im Zug nach London wird von Max von Sydow gespielt!!! Er übergibt in der Szene den silbernen Krückstock an Lawrence Talbot. Mich wundert auch, dass dies nicht auf www.imdb.de berücksichtigt ist. Auf wenn Max von Sydow in "Wolfman" eine andere deutsche Synchronstimme hat und nur einen kurzen Auftritt, so bin ich mir 100% sicher, dass es sich um ihn handelt!!!

P.S. mir fehlt der skill, dies hier zu entwerfen/ändern (nicht signierter Beitrag von 217.234.232.120 (Diskussion 13:46, 13. Jun. 2010 (CEST)) Beantworten

Das liegt wahrscheinlich daran, dass von Sydows Szenen nur im Extended Cut des Films zu sehen sind, in der Kinofassung aber fehlen. -- 134.102.101.60 15:57, 15. Jun. 2010 (CEST)Beantworten

- Vielleicht könnte man auf die DVD-Veröffentlichung eingehen im Artikel?--Abadonna 20:13, 16. Apr. 2011 (CEST)Beantworten

Ron Meyer, Präsident der Universal Studios, entschuldigt sich "We make a lot of shitty movies."

[Quelltext bearbeiten]

[THE WOLFMAN]..."One of the worst movies we ever made...WOLFMAN and BABE 2 are two of the shittiest movies we put out. The script never got right...the director was wrong. Benicio [del Toro] stunk. It all stunk" Universal exec apologizes, admits Cowboys & Aliens, Wolfman sucked. 84.152.51.219 00:50, 6. Nov. 2011 (CET)Beantworten

Ich habe das Zitat plus Quellenangabe mal in den Abschnitt "Kritiken" aufgenommen und auch ins Deutsche übersetzt. Habe den Film eben gesehen und kann der Kritik von Ron Meyer nur zustimmen. ;-) --Tunc (Diskussion) 04:11, 22. Mär. 2013 (CET)Beantworten

Abberline vs Aberline

[Quelltext bearbeiten]

Im englischen Original (WP-Artikel und andere Sites) heißt Weavings Rolle Abberline (Vorname Francis, Nachname nach dem realen Polizisten Frederick Abberline). Hier im deutschen Artikel Aberline mit einem "b", genauso auch bei kino.de und cinema.de. Ist der Nachname tatsächlich absichtlich in der deutschen Variante minimal geändert worden? Ich habe keinen Zugriff auf eine Kopie des Films, ihn nur gestern im Fernsehen geschaut.--95.222.168.66 14:34, 19. Apr. 2020 (CEST)Beantworten