Gi Talo Gi Halom Tasi
Gi Talo Gi Halom Tasi ist die Nationalhymne der Nördlichen Marianen. Der Text der Hymne in Chamorro wurde von den Brüdern Jose S. und Joaquin Pangelinan vermutlich kurz nach Ende des Zweiten Weltkriegs verfasst. Den karolinischen Text verfasste David Kapileo Peter, genannt „Taulamwaar“, kurz vor der Unterzeichnung des Bundes der Nördlichen Marianen mit den USA 1976.[1] Die Melodie der Hymne ist die des deutschen Lieds Im schönsten Wiesengrunde (Text von Wilhelm Ganzhorn), die wiederum auf der Melodie des Volksliedes Drei Lilien, drei Lilien basiert.[2] Das Lied wurde 1996 zur offiziellen Hymne des Landes erklärt.[3] Da die Nördlichen Marianen ein autonomes US-Territorium sind, wird außerdem weiterhin die US-amerikanische Hymne gesungen.
Version auf Chamorro
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Gi talo gi halom tåsi
- Nai gaige tano-ho
- Ayo nai siempre hu såga
- Malago' ho
- Ya un dia bai hu hånåo
- Bai fåtto ha' ta'lo
- Ti sina håo hu dingo
- O tano-ho
Refrain
- Mit beses yan mås
- Hu saluda håo
- Gatbo na islas Mariånas
- Hu tuna håo
Version auf Karolinisch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Satil matawal Pacifico
- Igha elo faluweey iye
- Ighilal igha ebwe lootiw
- Tipeey iye
- Eew raal nge ibwe mwetesangi
- Nge ibwal sefaalitiiy
- Ese mmwel bwe ibwe lighiti
- Bwe falaweey
Refrain
- Sangaras faal bwughuwal
- Ay tirow ngalugh
- Ling ghatchul teel
- Faluw Mariånas
- Ay Mwareiti
Englische Übersetzung
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- In the middle of the sea
- Is where my home is
- That is where I will spend my days
- It is my desire
- If I ever leave this place
- One day I will return
- For I can never leave you
- O land of mine
Refrain
- A thousand times and more
- I will honor and salute you
- Beautiful islands of the Mariånas
- Glory be to you
Deutsche Übersetzung
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- Mitten in der See
- ist meine Heimat
- Hier will ich meine Tage verbringen
- Es ist meine Sehnsucht
- falls ich diesen Ort jemals verlassen sollte
- eines Tages wieder zurückzukehren
- Dich kann ich nie verlassen
- Oh du mein Land
Refrain
- Mehr als tausend Mal
- werde ich dich ehren und grüßen
- Schöne Inseln der Marianen
- Ruhm sei Euch
Siehe auch
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Weblinks
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]Einzelnachweise
[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]- ↑ Thomas M. Thornburgh: David Kapileo Peter ‘Taulamwaar’. saipantribune.com, 20. November 2015, abgerufen am 13. September 2021.
- ↑ Frauke Schmitz-Gropengiesser: Im schönsten Wiesengrunde (2008). In: Populäre und traditionelle Lieder. Historisch-kritisches Liederlexikon
- ↑ 1 CMC § 234. Commonwealth Anthem. - CNMI Law Revision, abgerufen am 13. September 2021 (PDF; 22,6 KB).