Pedanios Dioskurides

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Autorenbild des Dioskurides aus dem Kodex Medicina antiqua (um 1250) fol. 133 recto
Linke Titelblattseite einer arabischen Abschrift von De materia medica

Pedanios Dioskurides (altgriechisch Πεδάνιος Διοσκουρίδης Pedánios Dioskurídēs, lateinisch Pedanius Dioscurides und Pedianus Anazarbeus Dioscorides) aus Anazarbos bei Tarsos in der römischen Provinz Kilikien (heute Landschaft in Kleinasien), kurz meist Dioskurides, war ein griechischer Arzt im Römischen Reich, der im 1. Jahrhundert in der Epoche des Kaisers Nero (54–68) lebte. Dioskurides ist einer der bekanntesten Ärzte der Antike und gilt mit seinem drogenkundlichen Werk Über Arzneistoffe als Pionier der Pharmakologie.

Zur Person und zum Leben des Dioskurides (lateinisch auch Pedanius Dioscurides Anazarbeus), einem Zeitgenossen von Plinius, ist nur wenig bekannt. Hinweise darauf ergeben sich aus seinem Vorwort zu seiner Materia medica („Über Arzneistoffe“).[1] Ausgebildet (von dem Arzt Lekanios Areios von Tarsos[2][3]) wohl in Tarsos, dem bedeutendsten Zentrum botanisch-pharmakologischer Forschung im Römischen Reich, und weitgereist (bzw. ein „soldatenähnliches“ Leben[4] geführt habend), verfasste Dioskurides aufgrund von Autopsie und unter Heranziehung umfangreicher älterer Literatur in griechischer Sprache sein Hauptwerk Περὶ ὕλης ἰατρικῆς Perí hýlēs iatrikḗs, lateinisch De materia medica „Über Heilmittel“. Das Werk ist unterteilt in fünf Bücher, die bereits Galenos (129–199) nach Vollständigkeit und Gründlichkeit als maßgebliches Handbuch anerkannte. Daneben sind unter dem Namen Dioskurides noch mehrere weitere Werke überliefert, die heute großteils als Pseudepigraphie betrachtet werden.

De materia medica

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Die dem Areios von Tarsos gewidmete „Materia Medica“ (griechisch ὑλικά) des Dioskurides umfasst ca. 1000 Arzneimittel (813 pflanzlichen, 101 tierischen und 102 mineralischen Ursprungs) und bietet 4740 medizinische Anwendungen. De materia medica („Über Arzneistoffe“[5]) gliedert sich in fünf Hauptteile („Bücher“):

  1. Aromatische Kräuter oder Gewürze, Öle, Salben; Pflanzensäfte, Gummis, Harze und Früchte von Bäumen und Sträuchern
  2. Tiere, Teile von Tieren, tierische Produkte (darunter Honig, Milch und Fett), Getreide, Topfkräuter und Gemüse sowie „mit einer Schärfe begabte“ Kräuter
  3. Wurzeln, Säfte, Kräuter und Samen, „die sowohl dem gewöhnlichen als auch dem arzneilichen Gebrauch dienen“
  4. vorher nicht genannte Wurzeln und Kräuter, Schwämme und Pilze
  5. Weinsorten, Mineralien und andere anorganische Substanzen wie Erze, Steine und Erden.[6][7]

Anders als die zuvor übliche alphabetisch oder nach äußerlichen Merkmalen geordnete Behandlung des gesamten Arzneistoffs verwendet Dioskurides erstmals eine Systematik nach der qualitativen Verwandtschaft, der medizinischen Wirksamkeit bzw. pharmakologischen Wirkung der einzelnen Arzneimittel, wobei auch tiermedizinische, (distanzierend zitiert) magische und nichtmedizinische (vor allem den Haushalts- und Kosmetikbereich betreffende) Verwendungen nicht fehlen.[8] Vorbildcharakter für spätere Kräuterbücher (etwa das von Rufinus[9]) bis in die frühe Neuzeit hatte mehr noch Dioskurides’ Methode der Pflanzenbeschreibung: der Name der Pflanze und Synonyme, Herkunft, botanische Beschreibung, medizinische Eigenschaften, (noch im 20. Jahrhundert gültige[10]) Zeitpunkte der Ernte, Zubereitung und Anwendung, gegebenenfalls auch Hinweise auf Lagerung, Aufdeckung von Verfälschungen usw. Bereits die älteste und zugleich wichtigste überlieferte Dioskurides-Handschrift, der prachtvoll illustrierte „Wiener Dioskurides“ (Cod. med. gr. 1, ÖNB) von 512/3 n. Chr., bietet zudem (ebenso wie spätere Handschriften) kunsthistorisch wichtige Abbildungen der besprochenen Heilpflanzen. Strittig ist aber, ob Dioskurides selbst seinem Werk schon Illustrationen beigab, ein Verfahren, das auf Krateuas (ca. 100 v. Chr.) – neben Sextius Niger (ca. 30 n. Chr.), Hauptquelle von Dioskurides – zurückgeht und den Erfolg des Dioskurides in Mittelalter[11] und Renaissance entscheidend mitbestimmte. Unabhängig davon wirft die moderne Identifikation der von Dioskurides beschriebenen Pflanzen erhebliche Probleme auf.

Die Arzneimittelkunde des Dioskurides (in alten, unter anderem italienischen,[12] Texten auch Diascorides oder Dyascorides geschrieben[13]), in zahllosen, immer wieder neuen Bearbeitungen, Paraphrasen und Übersetzungen (lateinisch, syrisch, arabisch, englisch, hebräisch, türkisch und mehr) verbreitet, behauptete für über 1600 Jahre uneingeschränkt ihre autoritative Geltung in Abendland und Orient auf dem Gebiet der Pharmazie, der Pflanzen- und Drogenkunde und ist als eines der einflussreichsten Werke in der Geschichte der Medizin und Pharmakologie überhaupt zu betrachten. Der Aufstieg der organischen Chemie im 19. Jahrhundert verdrängte seine Nutzung auch aus der Alltagspraxis von Kräuterkunde, pharmazeutischer Herstellung und Anwendung.

Charles Plumier benannte ihm zu Ehren die Gattung Dioscorea[14] der Pflanzenfamilie der Yamswurzelgewächse (Dioscoreaceae). Carl von Linné übernahm später diesen Namen.[15] Auch die Pflanzengattungen Discoreophyllum Engl. und Dioscoreopsis Kuntze aus der Familie der Mondsamengewächse (Menispermaceae) und Dioscoridea Bronner aus der Familie der Weinrebengewächse (Vitaceae) wurde ihm zu Ehren benannt.[16] Ebenfalls ist der Dioskurides-Aronstab (Arum dioscorides) nach ihm benannt.[17]

Ausgaben und Übersetzungen

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Max Wellmann: Pedanii Dioscuridis Anazarbei De materia medica libri quinque. 3 Bände. Weidmann, Berlin 1906(1907)–1914; Nachdruck ebenda 1958.
    • Übersetzung: Des Pedanios Dioskurides aus Anazarbos Arzneimittellehre. Fünf Bücher über die Heilkunde. Aus dem Griechischen ins Deutsche übersetzt von Max Aufmesser. Hildesheim 2002 (= Altertumswissenschaftliche Texte und Studien. Band 37).
    • engl. Übersetzung: Pedanius Dioscorides of Anazarbus, De materia medica. Übersetzt ins Englische von Lily Y. Beck, mit einer Einführung von John Scarborough (= Altertumswissenschaftliche Texte und Studien. Band 38). 4., überarbeitete Auflage. Olms-Weidmann, Hildesheim 2020. ISBN 978-3-487-31194-4
    • span. Übersetzung: Plantas y remedios medicinales: De materia medica. 2 Bde. Übersetzt und herausgegeben von Manuela García Valdés. Ed. Gredos, 1998.
  • Kurt Sprengel: Pedanii Dioscoridis Anazarbei De Materia Medica libri quinque, Teil 1.–2. Cnobloch, Leipzig 1829/30.
    • Übersetzung: Des Pedanios Dioskurides aus Anazarbos Arzneimittellehre in fünf Büchern. Übersetzt und mit Erklärungen versehen von Julius Berendes. Ferdinand Enke, Stuttgart 1902 (Volltext; Digitalisat Digitalisat); Nachdrucke: München 1970; Sändig, Wiesbaden 1970; Sändig, Schaan 1983; Sändig, Vaduz 1987; Sändig, Vaduz 2005.

Kurt Sprengel zog für seine textkritische Edition die Handschrift Paris grec 2183 (Digitalisat) als Leithandschrift heran, Max Wellmann hingegen Paris grec 2179 (Digitalisat). Daher unterscheidet sich die Einteilung der Kapitel in den Editionen und den nachfolgenden Übersetzungen.

Faksimile/Kommentar

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Dioscurides: Codex Vindobonensis med. Gr. 1 der Österreichischen Nationalbibliothek (= Codices selecti. Bd. 12). Kommentiert von Hans Gerstinger. 2 Bände. Akademische Druck- und Verlagsanstalt, Graz 1970.
  • De materia medica. Codex Neapolitanus, Napoli, Biblioteca nazionale, Ms. Ex. Vindob. Gr. 1. Kommentiert von Carlo Bertelli, Salvatore Lilla, Guglielmo Cavallo. 2 Bände. Salerno Editrice, Rom / Akademische Druck- und Verlagsanstalt, Graz 1988/1992.
  • Salamanca Dioscorides. Ms. 2659, Biblioteca de la Universidad de Salamanca. Universität Salamanca, 2005. (Inhalt der DVD als Homepage)

Frühere Übersetzungen

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Dioscoridis De materiali Medicina. Übersetzt (ins Lateinische) von Hermolaus Barbarus. Gregorius, Venedig 1516 (Digitalisat)
  • Kräuterbuch deß […] Pedacii Dioscoridis Anazarbaei […]: In siben sonderbare Bücher underschieden. Ins Deutsche übersetzt von Johann Dantz. Peter Uffenbach, Frankfurt am Main 1610 (Digitalisat)
    • Neudruck Grünwald bei München 1964.
  • Jutta Kollesch, Diethard Nickel: Antike Heilkunst. Ausgewählte Texte. Philipp Reclam jun., Leipzig 1979; Stuttgart 1994, ISBN 978-3-15-009305-4. Nur Teilübersetzungen: Über Arzneistoffe, Buch I (aus dem Vorwort) und Buch II (Kap. 126).
  • Robert T. Gunther (Hrsg.): The greek herbal of Dioscorides, illustrated by a byzantine A.D. 512, englished by John Goodyer A.D. 1655. Robert T. Gunther, New York 1934; Neudruck ebenda 1959.
  • C. E. Dubler: La 'Materia Medica' de Dioscórides. Transmisión medieval y renacentista. 6 Bände, 1952/59.
  • John Marion Riddle: Dioscurides. In: F.E. Kranz (Hrsg.): Catalogus Translationum et Commentariorum 4, Washington 1980, S. 1–143. (Digitalisat)
  • John Marion Riddle: Dioscorides on Pharmacy and Medicine. Mit einem Vorwort von John Scarborough, Austin (Texas) 1985 (= History of science series. Band 3).

Originaltext und griechische Tradition

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • John Scarborough, Vivian Nutton: The preface of Dioscorides’ De materia medica: Introduction, translation, commentary. In: Transactions and studies of the College of Physicians of Philadelphia. Band 4, Nr. 3, 1982, S. 187–227.
  • Emmanuel J. Emmanuel: Etude comparative sur les plantes dessinées dans le Codex Constantinopolitanus de Dioscoride. In: Schweizerische Wochenschrift für Chemie und Pharmazie. (Zürich) Band 50, Heft 4, 27. Januar 1912, S. 45–50, und Heft 5, 3. Februar 1912, S. 64–71.
  • Max Wellmann: Die Pflanzennamen des Dioskurides. In: Hermes. Band 33, Nummer 3, 1898, S. 360–422, JSTOR:4472649.
  • Jacques André: Les noms de plantes latins du Pseudo-Dioscoride. In: Latomus, Band 14 (1955), S. 517–524 (JSTOR:41520669)
  • Alain Touwaide: L’identification des plantes du Traité de matière médicale de Dioscoride: un bilan méthodologique. In: Klaus Döring, Georg Wöhrle (Hrsg.): Antike Naturwissenschaft und ihre Rezeption. I–II, Bamberg 1992, S. 253–274.
  • Andrew Dalby: Dioscorides extended: the Synonyma Plantarum Barbara. In: Mesas luso-brasileiras: alimentação, saúde & cultura. Band 1 (2018), S. 21–35 (doi:10.14195/978-989-26-1721-3_1)
  • Rafał Rosół: Notes on Egyptian Plant Names in Pseudo-Dioscorides. In: Symbolae Osloenses, Band 97 (2023), S. 257–273 (doi:10.1080/00397679.2023.2287852)
  • Joshua Thomas: The Illustrated Dioskourides Codices and the Transmission of Images during Antiquity. In: The Journal of Roman Studies, Band 109 (2019), S. 241–273 (doi:10.1017/S007543581900090X)
  • Andrew Griebeler: The Critical Tradition of Byzantine Botanical Illustration in the Alphabetical Dioscorides. Dissertation 2019. (Digitalisat)

Lateinische Tradition

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • Peter Christian Jacobsen: Dioscorides Latinus; De Materia Medica alte and neue Fragmente der ältesten Handschrift (Codices Latini Antiquiores VIII 1191). In: Scriptorium, Band 64 (2010), S. 185–226 (Digitalisat)
  • H. Funk: The first printed Latin editions of Dioscorides's De materia medica (1478, 1512): an inventory-based re-evaluation. In: Archives of Natural History, Band 43 (2016), S. 237–254 (doi:10.3366/anh.2016.0381)
  • Iolanda Ventura: Auf der Suche nach einem Phantom. In: Romance Philology, Band 71 (2017), S. 697–728 (doi:10.1484/J.RPH.5.114792)
  • Marie Cronier: Pour une étude du Dioscoride alphabétique latin. In: Galenos, Band 11 (2018), S. 31–50 (JSTOR:26931080)

Arabische Tradition

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  • M. M. Sadek: The Arabic Materia Medica of Dioscorides. 1983.
  • Ludwig Edelstein: Winckelmann and the translation of Dioscurides. In: Bulletin of the Institute of the History of Medicine, Band 4 (1936), S. 261–263 (Digitalisat)
  • José María Pérez Fernández: Andrés Laguna: Translation and the Early Modern Idea of Europe. In: Translation and Literature, Band 21 (2012), S. 299–318 (JSTOR:41714385)
Wikisource: Pedanios Dioskurides – Quellen und Volltexte
Commons: Pedanius Dioscorides – Sammlung von Bildern, Videos und Audiodateien

Einzelnachweise

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  1. John Scarborough, Vivian Nutton: The preface of Dioscorides’ De materia medica: Introduction, translation, commentary. In: Transactions and studies of the College of Physicians of Philadelphia. Band 4, 1982, Nr. 3, S. 187–227.
  2. Max Wellmann: Areios 13. In: Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumswissenschaft (RE). Band II,1, Stuttgart 1895, Sp. 626.; John Marion Riddle: Dioscorides on Pharmacy and Medicine. 1985, S. 7.
  3. Jutta Kollesch, Diethard Nickel: Antike Heilkunst. Ausgewählte Texte […]. 1989, S. 202.
  4. John Marion Riddle: Dioscorides on Pharmacy and Medicine. 1985, S. 2–4.
  5. Jutta Kollesch, Diethard Nickel: Antike Heilkunst. Ausgewählte Texte aus den medizinischen Schriften der Griechen und Römer. Philipp Reclam jun., Leipzig 1979 (= Reclams Universal-Bibliothek. Band 771); 6. Auflage ebenda 1989, ISBN 3-379-00411-1, S. 11 und 202 f.
  6. Christina Becela-Deller: Ruta graveolens L. Eine Heilpflanze in kunst- und kulturhistorischer Bedeutung. (Mathematisch-naturwissenschaftliche Dissertation Würzburg 1994) Königshausen & Neumann, Würzburg 1998 (= Würzburger medizinhistorische Forschungen. Band 65). ISBN 3-8260-1667-X, S. 39.
  7. Ulrich Stoll: Dioskurides, Pedanios, 1. Jh. n. Chr. 2005, S. 309–312 (‚De materia medica‘ – Inhalt und Aufbau).
  8. Christina Becela-Deller: Ruta graveolens L. Eine Heilpflanze in kunst- und kulturhistorischer Bedeutung. S. 38–51.
  9. Lynn Thorndike, Francis S. Benjamin Jr. (Hrsg.): The herbal of Rufinus [= Liber De virtutibus herbarum …], edited from the unique manuscript. Chicago 1945; anastatische Nachdrucke ebenda 1946 und 1949 (= [nur die Nachdrucke] Corpus of mediaeval scientific texts. Band 1).
  10. Varro E. Tyler, L.R. Brady, J.E. Robbers: Pharmacognosy. 8. Auflage. Philadelphia 1981.
  11. Vgl. auch John M. Riddle: Dioskurides im Mittelalter. In: Lexikon des Mittelalters. Band 3, 1986, Sp. 1095–1097.
  12. Vgl. Gustav Ineichen: El libro Agregà de Serapiom. Volgarizzamento di frater Jacobus Philippus de Padua. Edito per la prima volta (= Civiltà veneziana. Fonti e testi. Ser. 3: Lettere, musica e teatro. Band 1, ZDB-ID 419603-x). 2 Bände (Teil 1: Testo, Teil 2: Illustrationi Libguistiche). Istituto per la collaborazione culturale, Venedig/Rom 1962–1966. Zugleich Habilitationsschrift Zürich 1963, passim.
  13. Vgl. etwa Johannes Gottfried Mayer: Das ›Leipziger Drogenkompendium‹ (Leipzig, Universitätsbibliothek, Cod. 1224) und seine Quellen ›Circa instans‹, ›Aggregator‹ (Pseudo-Serapion), ›Macer floridus‹ (bzw. ›Älterer deutscher Macer‹), ›Liber graduum‹ (Constantin) und ›Liber iste‹. In: Johannes Gottfried Mayer, Konrad Goehl (Hrsg.): Editionen und Studien zur lateinischen und deutschen Fachprosa des Mittelalters. Festgabe für Gundolf Keil zum 65. Geburtstag (= Texte und Wissen. Band 3). Königshausen & Neumann, Würzburg 2000, ISBN 3-8260-1851-6, S. 207–263, hier: S. 225–261, passim.
  14. Charles Plumier: Nova Plantarum Americanarum Genera. Leiden 1703, S. 9.
  15. Carl von Linné: Genera Plantarum. Leiden 1742, S. 479.
  16. Lotte Burkhardt: Verzeichnis eponymischer Pflanzennamen – Erweiterte Edition. Teil I und II. Freie Universität Berlin, Berlin 2018, ISBN 978-3-946292-26-5, doi:10.3372/epolist2018.
  17. Tilo botanica.