Portal Diskussion:Thailand/Archiv/2015
Literatursuche
Suche dringend englischsprachige Literatur über die alte Verbindungstrasse zwischen Kamphaeng Pet, Sukhothai und Si Satchanalai, „Thanon Phra Ruang“ (thailändisch ถนนพระร่วง, englisch Phra Ruang Road). Eigene Recherchen bislang absolut negativ. Kann jemand helfen? Gruß, --Hartmann Linge (Diskussion) 01:30, 4. Jan. 2015 (CET)
- Kuckst Du zum Beispiel hier: http://www.siamese-heritage.org/jsspdf/1991/JSS_081_2c_GodleyBishopThiva_ThanonPhraRuang.pdf
- Vielleicht finde ich noch mehr, wenn ich gründlich suche. (Bin leider immer noch gahandicapt durch meine Krankheit.) Kann also was dauern ;-)
- --Hdamm (Diskussion) 07:25, 4. Jan. 2015 (CET)
- Das ist ja spannend...! Da nehme ich beim nächsten Besuch doch am besten mal einen Spaten mit ;-) Dankeschön! --Hartmann Linge (Diskussion) 12:38, 4. Jan. 2015 (CET)
- Ein bischen off topic, aber vielleicht auch interessant für Deine Recherchen:
- http://www.siamese-heritage.org/jsspdf/1971/JSS_065_1h_Bayard_NovelPotteryMakingTechniqueInWesternLoei.pdf
- http://www.siamese-heritage.org/jsspdf/1971/JSS_065_1l_Spinks_SawankhalokGlobularJars.pdf
- http://www.siamese-heritage.org/jsspdf/1971/JSS_066_1b_Woodward_DatingOfSukhothaiAndSawankhalokCeramics.pdf
- --Hdamm (Diskussion)
Mae Nam
Nochmal zur Fluss-Problematik: Ich habe in der Bibliothek mal in mehreren Großatlanten nachgeschlagen – Die thailändischen Flüsse werden da tatsächlich konsequent als Mae Nam xy bezeichnet, also Mae Nam Chao Phraya, Mae Nam Ping etc. (außer natürlich der Mekong, der einen etablierten deutschen Namen hat). Das sollte für uns m.E. auch maßgeblich sein. Ich schlage daher vor, die thailändischen Flussartikel auf den jeweiligen Titel zu verschieben. Das würde Einheitlichkeit schaffen, zugleich dem Sprachgebrauch in der Landessprache entsprechen und wir können uns in den meisten Fällen auch das Klammer-Lemma sparen. --Bujo (Diskussion) 15:40, 5. Feb. 2015 (CET)
- Ich bin da voll Deiner Meinung. --Hdamm (Diskussion) 06:18, 6. Feb. 2015 (CET)