Portal Diskussion:Thailand

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Letzter Kommentar: vor 2 Monaten von 2A02:3037:315:CD7F:5CFC:ABFF:FE66:CBCC in Abschnitt Landesartikel gesperrt
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Abkürzung: PD:TH
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftenebene 2 automatisch archiviert, die seit 15 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind.
Archiv

Geschlechtergerechte Sprache #Thai

[Quelltext bearbeiten]

In dem Abschnitt ohne Belege werden Aussagen zur thailändischen Sprache gemacht. Könnte da jemand einen belastbaren Beleg ergänzen?

Insb. interessiert dabei die exakte Bedeutung des Thai-Ausdrucks nak rian นักเรียน für Student oder Studentin: Wie genau lässt sich das übersetzen? Naheliegend wäre das generische Maskulinum „ein Student“, aber vielleicht bedeutet es auch „studierender Mensch“ o.ä.?

Bei dieser Gelegenheit stelle ich auch die Archivierung dieser Seite um: Es ist wirklich Unfug, jeden Abschnitt nach 30 Tagen im Archiv verschwinden zu lassen (und das bei nur 1 einzigen Abschnitt pro Jahr ab 2017 – teilweise unbeantwortet). Anfragen hier sollten beantwortet und abgearbeitet werden, bevor sie mit der Vorlage:Erledigt gekennzeichnet werden… Gruß -- Chiananda (Diskussion | Beiträge | Portal:Ethnologie-Betreuer) 16:36, 3. Mai 2020 (CEST)Beantworten

Hallo @Chiananda: Ich habe den Abschnitt unter Verwendung von Fachliteratur überarbeitet. --Bujo (Diskussion) 14:54, 7. Mai 2020 (CEST)Beantworten
Supi, danke. Wobei sich mir von vornherein die Frage stellte, warum überhaupt Thailändisch als Sprache ohne Genera auf der Seite genannt wird, weil entsprechend ja eh kein Genus "generisch" verwendet werden kann…
Du hast nakrian übersetzt als „Schüler(-in)“, wörtlich „Person-lernen“. Auf das Wörtliche kam es mir an: Also bedeutet nak „Person“? Das weibliche nakrian-ying sollte dann allerdings nicht übersetzt werden als „Schüler-Frau“, sondern als „Person-lernen-Frau“, um die Geschlechtsneutralität der Sprache beizubehalten, oder nicht?
Wahrscheinlich ist diese Problematik auch Thema in der deutschbezogenen Translatologie, das würde sich vielleicht als eigener Abschnitt auf der Seite anbieten, vielleicht gibt’s diesbezüglich Entwicklungen in den letzten Jahr(zehnt)en… Gruß --Chiananda (Diskussion) 15:21, 7. Mai 2020 (CEST)Beantworten
@Chiananda: rian heißt 'lernen', nak- bedeutet je nach Kontext 'Person, die...' oder 'Experte für...', oder 'jemand, der sich ... widmet', kommt aber nur in Zusammensetzungen vor, man kann es nicht als einzelnes Wort übersetzen. Eine 100% wörtliche Übersetzung ist nicht möglich, weil die Sprachen einfach ganz unterschiedlich aufgebaut ist.
Ich gebe dir recht, dass Thai nur bedingt zur Thematik des Artikels passt, weil die Sprache durch ihre Struktur ohnehin geschlechtsneutral ist, anders als die anderen genannten Sprachen, wo erst in neuerer Zeit Anstrengungen unternommen werden, die Sprache geschlechtergerecht(er) zu machen. Aber andererseits ist es doch auch ein Beispiel einer geschlechtergerechten Sprache – bloß, dass sie eben seit jeher so ist und nicht erst im 20. oder 21. Jahrhundert künstlich entwickelt wurde. --Bujo (Diskussion) 15:42, 7. Mai 2020 (CEST)Beantworten

Soziale Sanktion (Thailand)

[Quelltext bearbeiten]

… wird auch mit SS abgekürzt, doch warum hat sie bei uns noch keinen Artikel? --2003:D2:4F0D:7A83:4CE7:677F:7DCC:EBC8 21:35, 21. Okt. 2020 (CEST)Beantworten

Gemeint ist wohl en:Social Sanction (Thailand). Die Frage lässt sich leicht beantworten, es hat noch niemand einen Artikel geschrieben. Nach Überfliegen des englischen Artikels habe ich allerdings auch Zweifel, ob diese Gruppe unsere Relevanzkriterien erfüllt. -- Perrak (Disk) 13:08, 1. Sep. 2021 (CEST)Beantworten

Sriracha FC, en:Nakhon Ratchasima United F.C. und en:Thawiwatthana F.C.

[Quelltext bearbeiten]

Hallo,
auf Diskussion:Sriracha FC habe ich es schon vermerkt, aber hier lesen hoffentlich mehr Menschen mit: In der en-WP ist Sriracha FC eine Weiterleitung auf en:Nakhon Ratchasima United F.C., Sriracha F.C. hingegen auf en:Thawiwatthana F.C., in der thailändischen WP scheint es drei getrennte Artikel zu geben, daher gibt es auch drei Wikidata-Objekte Q603016, Q20584526 und Q27963334. Kennt sich jemand aus oder kann thailändisch? -- Perrak (Disk) 13:16, 1. Sep. 2021 (CEST)Beantworten

Kategorie:Sport (Thailand) nach Ort und Unterkategorien

[Quelltext bearbeiten]

Hallo,
vor einigen Wochen wurde beantragt, eine der Unterkategorien von Kategorie:Sport (Thailand) nach Ort zu verschieben, siehe Wikipedia:WikiProjekt Kategorien/Diskussionen/2024/März/10#Kategorie:Sport (Pathum Thani) nach Kategorie:Sport (Provinz Pathum Thani) (bleibt). Diese Verschiebung habe ich nicht durchgeführt, da es mir nicht sinnvoll erscheint, eine einzelne Kategorie zu verschieben. Die Argumente für die verschiebung erscheinen mir aber nachvollziehbar, sie gelten vermutlich für fast alle Unterkategorien. Wenn das so ist, wäre es zweckmäßig, sich eine passendere Struktur für diese Kategorien zu überlegen und den Antrag dann für den ganzen Kategorienzweig erneut zu stellen, gerne mit Ping an mich. -- Perrak (Disk) 22:15, 24. Apr. 2024 (CEST)Beantworten

Landesartikel gesperrt

[Quelltext bearbeiten]

Huhu, liest das jemand? Thailand - gesperrt. Zumindest in der jüngeren History ist kein Grund zu finden. Vergessen? --2A02:3037:315:CD7F:5CFC:ABFF:FE66:CBCC 23:26, 5. Sep. 2024 (CEST)Beantworten