Liste von Märchen aus Südeuropa

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen

Diese Liste enthält Märchen und Märchen-Sammlungen aus Südeuropa. Für die Hauptliste, siehe Liste von Märchen.

Die Märchen sind geografisch nach Ländern gegliedert. Die Sortierung innerhalb der Länderabschnitte orientiert sich nach Märchensammlern bzw. Autoren sowie nach deren Buchtiteln, sonstigen Werken oder Büchern, in denen deren Märchentexte wiedergegeben werden, wobei die frühesten Ausgaben der Werke angegeben und Doppelungen der Märchen eines Sammlers/Autors vermieden werden sollten.

Die Alternativtitel müssen nicht zwingend den jeweiligen Sammlern zugehörig sein, sondern können auch von unbedeutenden Sammlern oder Aufzeichnern sowie Werken ohne Quellenangabe stammen.

Giambattista Basile: Pentameron. 1634/1636.

Italo Calvino

Christian Schneller: Märchen und Sagen aus Wälschtirol, Ein Beitrag zur deutschen Sagenkunde. Wagner, Innsbruck 1867.[7]

Paul Heyse: Italienische Volksmärchen. Lehmann, München 1914.[10]

Weitere Sammler

Piovano Arlotto: Die Schwänke und Schnurren des Pfarrers Arlotto. Berlin 1910.[11][12]

Arrigo Balladoro

Folklore veronese. Verona 1900.[13]

Lares. Verona 1912.[5]

Domenico Giuseppe Bernoni: Fiabe popolari veneziane. Venezia 1873.[5]

A. Berselli[5]

Gino Bottiglioni: Leggende e tradizioni di Sardegna. Genève 1922.

Carraroli[5]

Eugenio Cirese: Tempo d’allora. Figure, storie e proverbi. Campobasso 1939.[5]

Domenico Comparetti: Novelline popolari italiane. Ermanno Loescher, Torino 1875.

Antonio De Nino: Usi e costumi abruzzesi. Firenze 1883.[5]

Anton Francesco Doni: Tutte le Novelle, Lo Stufaiuolo, commedia, e La mula e la chiave, dicerie. Nuova edizione. Milano: G. Daelli 1863.[12]

Gennaro Finamore: Tradizioni popolari abruzzesi. Lanciano 1882/1885.[5]

Ser Giovanni Fiorentino[12]

Giuseppe Gigli: Superstizioni, pregiudizi e tradizioni in Terra d’Otranto. Firenze 1893.[5]

Laura Gonzenbach: Sicilianische Märchen. 2 Bände, Leipzig 1870.

Vittorio Imbriani: La novellaja fiorentina. Fiabe e novelline stenografate in Firenze. Livorno 1877.

Felix Karlinger: Sammlung Karlinger.

Hermann Knust: Italienische Märchen.[14][12]

Carlo Lapucci: Fiabe toscane scelte e trascritte da Carlo Lapucci, presentate da Mario Luzi. Milano: A. Mondadori 1984.[12]

Francesco Mango: Novelline popolari sarde. Palermo 1890.[5]

Ciro Marzocchi: Novelle popolari senesi raccolte da Ciro Marzocchi, 1879.[12]

Girolamo Morlini: Die Novellen Girolamo Morlinis. München 1908.[15]

Fabio Mugnaini: …Da rraccontassi a vveglia[16][12]

Gherardo Nerucci: Sessanta Novelle popolari montalesi. Firenze 1880.[17][12]

Idelfonso Nieri: Cento racconti popolari lucchesi. Livorno: R. Giusti 1906.[12]

Fernando Palazzi: Enciclopedia della fiaba. Vol. I, Milano 1959.[5]

G. Papanti: Catalogo dei novellieri italiani in prosa. 2 Vol. Livorno 1871.[3]

Pecorone[3]

Pietro Pellizzari: Fiabe e canzoni popolari del contado di Maglie in Terra d’Otranto. Maglie 1881.[5]

Giuseppe Pitrè

Fiabe, novelle e racconti popolari siciliani. Vol. I–IV, Palermo 1875.

Novelle popolari toscane. I, Rom 1941.

Maria Luigia Rossi: L’aneddoto di tradizione orale nel comune di Subbiano. Firenze 1987.[18][12]

Franco Sacchetti

Giovanni Sercambi: Il Novelliere. A cura di Luciano Rossi. Tomo 13. Rom: Salerno Editrice 1974.[12]

Giovanni Francesco Straparola: Tredeci piacevoli notti. 2 Teile, Venezia 1550/1554.[3]

Giuseppe Rossi Taibbi und Girolamo Caracausi: Testi neogreci di Calabria. Palermo 1959.[5]

Esopo Toscano[12]

Paolo Toschi und Angelo Fabi: Fiabe e leggende romagnole. Bologna 1963.[5]

Gastone Venturelli: Leggende e racconti popolari della Toscana. Rom 1983.[19][12]

Isaia Visentini: Fiabe Mantovane. Torino 1879.[5]

Anton von Mailly, Sagen aus Friaul und den julischen Alpen. Leipzig 1922.[5]

Th. von Seus-Wirwitz[5]

Carl Weber: Italienische Märchen in Toscana aus Volksmund gesammelt. Halle 1900.[20]

Giggi Zanazzo: Tradizioni popolari romane. Vol. I–II. Rom 1907–1910.[5]

Dolfo Zorzut: Racconti Friulani. Udine 1954.[5]

Weitere Märchen

Weitere Bücher

Märchen europäischer Völker – Märchen aus Italien Spanien und Portugal. Bertelsmann, Gütersloh 1970er.

Italienische Märchen. Verlag Werner Dausien, Hanau 1971.

Das Schloss an den goldenen Ketten. Corvina Verlag, 1968, Gyula Ortutay.

Märchen der Welt, Magnus-Verlag, Essen 1983, Roland W. Pinson.[25]

Hans Stumme, Maltesische Märchen, 2 Bände, Leipzig 1904.[6]

Berta Ilg, Maltesische Märchen und Schwänke, 2 Bände, Leipzig 1906/1907.[6]

Francisco Adolfo Coelho

Contos populares portugueses. Coligidos por F Adolpho Coelho. Lissabon 1879.[27]

Coelho, F Adolfo: Contos nacionais. Terceira edição. Porto 1936 (Erstauflage: 1882 als Contos nacionais para crianças).[27]

Theophilo Braga, Contos tradicionais do povo português. Segunda edição, ampliada. 2 Bände. Lissabon 1914–1915 (Erstauflage: Porto 1883).[27]

Weitere Sammler

Lucinda Elizabeth Machado de Almeida, Inquérito Linguístico Boléo (unveröffentlichtes Material). Sátão, Viseu 1963.[27]

Bernardino Barbosa, Contos populares de Évora. In: Revista Lusitana. Lissabon 1912–1919.[27]

Maria Leonor Carvalhão Buescu, Monsanto. Etnografia e linguagem. Lissabon 1961.[27]

Lois Carré Alvarellos, Contos populares da Galizia. Porto 1968.[27]

Joaquim Cardoso de Carvalho, Inquérito Linguístico Boléo (unveröffentlichtes Material). Vilar, Viseu 1964.[27]

Maria Filomena de Andrade Saraiva de Carvalho, Linguagem e folclore do concelho da Mêda (distr. da Guarda). Algumas notas sobre a linguagem da mulher. Diss. Coimbra 1974.[27]

Luís da Câmara Cascudo, Os melhores contos populares de Portugal. Seleção e estudo de Luis da Câmara Cascudo. Rio de Janeiro 1944.[27]

Maria Carolina Saramaga Delgado, O falar de Baleizão. Diss. Lissabon 1970.[27]

Jorge Dias, Rio de Onor. Comunitarismo agro-pastoril. Porto 1953.[27]

Jaime Lopes Dias, Etnografia da Beira. 11 Bände, Lissabon 1926–1971.[27]

Maria Amélia do Amaral Retto Frias, Vila Chã (Ferreira d’Aves). Etnografia – Linguagem – Folclore. Diss. Lissabon 1956.[27]

Marília Soares Mourato Lopes Furtado, Inquérito Linguístico Boléo (unveröffentlichtes Material). Flor da Rosa, Portalegre 1971.[27]

Idalina Serrão Garcia, O falar da Glória do Ribatejo. Diss. Lissabon 1965.[27]

Ernesto Gonçalves

Quatro contos. Funchal 1970.[29][27]

Histórias de Bisbis. Funchal 1970.[30]

Maria Luisa Nabinho Henriques, Inquérito Linguístico Boléo (unveröffentlichtes Material). Vale de Espinho, Guarda 1973.[27]

Fernando Resende da Silva Magalhães Lanhas, História do Cajata de Ferro (unveröffentlichtes Manuskript).[27]

Clarinda de Azevedo Maia, Os falares fronteiriços do concelho do Sabugal e da vizinha região de Xalma e Alamedilla. Diss. Coimbra 1964.[27]

Maria Lúcia Borba e Maia, O falar da Ilha Terceira. Diss. Lissabon 1965.[27]

Gentil Marques, Lendas da nossa terra. Lissabon 1955.[13]

Lygia Maria da Câmara Almeida Mattos, Ilha de São Miguel. Seu dialecto e literatura popular. Ponta Delgada 1936.[27]

A. Pereira Monteiro, Tradições populares do Marco-de-Canavezes. Porto 1944.[31][27]

Edite da Silva Neves, Penedono. Estudo linguístico e etnográfico. Diss. Lissabon 1959.[27]

Francisco Xavier d´Athaide Oliveira, Contos tradicionais do Algarve. 2 Bände, Tavira 1900, Porto 1905.[27]

Maria Manuela Correia de Sequeira Osório, Inquérito Linguístico Boléo (unveröffentlichtes Material). Quintela de Azurara, Viseu o. J.[27]

Augusto José da Silva Santos Pascoal, Inquérito Linguístico Boléo (unveröffentlichtes Material). Alter do Chão, Portalegre 1968.[27]

Zófimo Consiglieri Pedroso, Contos populares portugueses. Lissabon 1910.[27]

Maria Ermelinda Peixoto, Germil. Notas etnográficas e linguagem. Diss. Lissabon 1968.[27]

A. Thomaz Pires, Contos populares. Elvas 1919.[32][27]

Laureano Prieto, Contos vianeses. Vigo 1958 (Galicische Märchen).[27]

Maria Filipe Mariano Ratinho, Monte Gordo. Estudo etnográfico e linguístico. Diss. Lissabon 1959.[27]

Maria Fernanda Baptista da Rocha, Inquérito Linguístico Boléo (unveröffentlichtes Material). Brunheda, Bragança o. J.[27]

Francisco Serrano, Elementos históricos e etnográficos de Mação. Ferreira do Zêzere (ev. 1935).[27]

Thordis von Seuss, Manuskripte und Tonbandaufnahmen aus verschiedenen Ländern.[13]

Evelina Pereira da Silva, Inquérito Linguístico Boléo (unveröffentlichtes Material). Vila Meã, Viseu o. J.[27]

José Leite de Vasconcellos, Contos populares e lendas. 2 Bände, Coimbra 1964, 1969.[33]

Weitere Bücher

Contos populares.[27]

Contos Lugo.[27]

Märchen europäischer Völker – Märchen aus Italien Spanien und Portugal. Bertelsmann, Gütersloh 1970er.

Portugal/Spanien

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]

Märchen der Welt, Magnus-Verlag, Essen 1983, Roland W. Pinson.[25]

Märchen der Völker – Spanien – Portugal. Magnus Verlag, Essen, nacherzählt von Bodo von Petersdorf.

Das Schloss an den goldenen Ketten. Corvina Verlag, 1968, Gyula Ortutay.

Antoni Maria Alcover

Aplec de rondayes mallorquines d’En Jordi des Recó (Erstauflage: 6 Bände, 1896–1913).[35]

Les millors rondalles de Mallorca. Ciutat de Mallorca 1946.[6]

Joan Amades

Folklore de Catalunya. Rondallística. Barcelona 1950.[36]


Llano Roza de Ampudia[35]

Aurelio Macedonio Espinosa[35]

Felix Karlinger, Sammlung Karlinger.

Noël, Sammlung Noël.

S. Hernández de Soto, Cuentos populares de Extremadura recogidos y anotados. Madrid 1886.[35]

Wentworth Webster, Basque legends. London 1879.[39]

Weitere Sammler

Machado y Alvarez[35]

Gino Bottiglioni, Vita sarda. Note di folklore, canti e leggende. Mailand 1925.[34]

Fernán Caballero[35]

Francisco Camps y Mercadal, Folk-lore menorquin. Mahón 1918.[34]

Luis L. Cortes y Vazquez, Cuentos populares en la Ribera del Duero. Salamanca 1955.[13]

Roger Dévigne, Le légendaire des Provinces Françaises à travers notre folklore. Paris 1978.[39]

Andreu Ferrer i Ginart, Rondaies de Menorca. Ciutadella 1914.

Xavier Goiri Bordes, Cuentos populares del País Vasco. Pamplona 1964.[39]

José Hofman Blanco, Antología de cuentos populares de Europa. Valparaiso 1976.[39]

Felix Karlinger und I. Übleis, Südfranzösische Sagen. Berlin 1974.[39]

Ramón Llull, Llibre de les Bèsties (dt. Ausgabe: Die treulose Füchsin. Freiburg 1953.).[34]

Francesc Maspons y Labrós, Lo rondallayre. Quentos populares catalans. 1–3. Barcelona 1871–1874.[34]

Fernando Palazzi, Enciclopedia della Fiaba, vol. 3: Fiaba e Leggende dell’Europa occidentale. Mailand 1964.[39]

Laureano Prieto, Contos Vianeses. Vigo 1958.[35]

Ludwig Salvator, Rondayes de Mallorca. Würzburg 1895 (dt.: Märchen aus Mallorca. Würzburg 1896.[6]).[36]

Thordis von Seuss, Sammlung von Seuss.

René Thomasset, Contes et légendes du Pays Basque. Paris 1954.[39]

Weitere Märchen

Weitere Bücher

Märchen europäischer Völker – Märchen aus Italien Spanien und Portugal. Bertelsmann, Gütersloh 1970er.

Spanische Volksmärchen. Artia Verlag, Prag 1973.

Spanische Volksmärchen. Artia Verlag, Prag 1990; erzählt von Václav Cibula.

Aus dem Graf Lucanor des Juan Manuel

Einzelnachweise

[Bearbeiten | Quelltext bearbeiten]
  1. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Walter Boehlich (Hrsg.): Italienische Märchen – Der Pentamerone des Giambattista Basile. Insel Verlag, Frankfurt am Main 1991.
  2. a b c d e f g h Das Schloss an den goldenen Ketten. Corvina Verlag, 1968, Gyula Ortutay.
  3. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af Die Märchen der Weltliteratur – Italienische Märchen. Eugen Diederichs Verlag, Düsseldorf / Köln 1959, Walter Keller und Lisa Rüdiger (Hrsg. und Übert.).
  4. Diese Märchen in Italo Calvino: Italienische Märchen; aus dem italienischen von Lisa Rüdiger. Manesse-Verlag, Zürich 1975, ISBN 3-7175-1506-3.
  5. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at Felix Karlinger (Hrsg. und Übers.): Die Märchen der Weltliteratur – Italienische Volksmärchen. Eugen Diederichs Verlag, Düsseldorf / Köln 1973.
  6. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq Felix Karlinger (Hrsg.): Die Märchen der Weltliteratur – Inselmärchen des Mittelmeeres. Eugen Diederichs Verlag, Düsseldorf / Köln 1960.
  7. Christian Schneller: Märchen und Sagen aus Wälschtirol, Ein Beitrag zur deutschen Sagenkunde. books.google.de, abgerufen am 21. Januar 2024. Märchentexte auf zeno.org.
  8. Christian Schneller: Der Schuster (Al tgialgiö. Fassa). sagen.at, abgerufen am 17. Januar 2024.
  9. Christian Schneller: Der Sohn der Eselin (Al fillomusso. Fassa). sagen.at, abgerufen am 17. Januar 2024.
  10. Paul Heyse: Italienische Volksmärchen. books.google.de, abgerufen am 3. Februar 2024. Märchentexte auf zeno.org.
  11. Vollständiger Titel: Die Schwänke und Schnurren des Pfarrers Arlotto. Gesammelt und herausgegeben von Albert Wesselski. 1–2. Berlin: A. Duncker 1910.
  12. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai Rudolf Schenda (Übers. und Erl.): Die Märchen der Weltliteratur – Märchen aus der Toskana. Eugen Diederichs Verlag, München 1996.
  13. a b c d e f g h i j k l m Felix Karlinger, Bohdan Mykytiuk (Hrsg.): Die Märchen der Weltliteratur – Legendenmärchen aus Europa. Eugen Diederichs Verlag, Düsseldorf / Köln 1967.
  14. Vollständiger Titel: Italienische Märchen. In: Jahrbuch für Romanische und Englische Literatur 7 (1866), S. 381–401.
  15. Hans-Jörg Uther (Hrsg.): Die Märchen der Weltliteratur – Märchen vor Grimm. Eugen Diederichs Verlag, München 1990.
  16. Vollständiger Titel: …Da rraccontassi a vveglia. Contesti e narratori nella tradizione orale. In: La Ricerca Folklorica 12 (1985), S. 63–67.
  17. Vollständiger Titel: Sessanta Novelle popolari montalesi (Circondario di Pistoia) raccolte da Gherardo Nerucci. Firenze: Successori Le Monnier 1880.
  18. Vollständiger Titel: L’aneddoto di tradizione orale nel comune di Subbiano. Novelle, barzellette, bazzecole. Firenze: L. Olschki 1987.
  19. Vollständiger Titel: Leggende e racconti popolari della Toscana. Storie inedite, novelle e magie nella voce scanzonata e ironica del folclore di una terra di millenarie tradizioni. Rom: Newton Compton Editori 1983.
  20. Vollständiger Titel: Italienische Märchen in Toscana aus Volksmund gesammelt. In: Forschungen zur romanischen Philologie. Festgabe für Hermann Suchier. M. Niemeyer, Halle 1900.
  21. Vollständiger Titel: Novella di Messer Dianese e di Messer Gigliotto. In: Papanti: Catalogo dei novellieri italiani in prosa. Livorno 1871.
  22. Vollständiger Titel: Novelle inedite di Giovanni Sercambi, tratte dal codice Trivulziano, ed. per cura di Rodolfo Renier. Torino 1889.
  23. Vollständiger Titel: Bellissima Istoria di Liombruno, dove s’intende che fu venduto da suo padre e come fu liberato, ed altre cose bellissime, come leggendo intenderete. Libretto popolare, in ottave rime, abgedruckt in dem Werk La novellaja fiorentina von Vittorio Imbriani. Livorno 1877.
  24. Vollständiger Titel: Opera nuova e da ridere o Grillo medico. Poemetto popolare di autore ignoto, ristampato per cura di Giacomo Ulrich. Livorno, Giusti 1901.
  25. a b Roland W. Pinson: Märchen der Welt. d-nb.info, abgerufen am 29. Januar 2024.
  26. a b c d e f g Felix Karlinger (Hrsg. und Übers.): Die Märchen der Weltliteratur – Märchen griechischer Inseln und Märchen aus Malta. Eugen Diederichs Verlag, Düsseldorf / Köln 1979.
  27. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar Harri Meier, Dieter Woll (Hrsg.): Die Märchen der Weltliteratur – Portugiesische Märchen. Eugen Diederichs Verlag, Düsseldorf / Köln 1975.
  28. Märchen europäischer Völker – Märchen aus Italien Spanien und Portugal. Bertelsmann, Gütersloh 1970er.
  29. Vollständiger Titel: Quatro contos, um romance e algumas cantigas da tradição oral do povo madeirense. Recolha e notas do Dr. Ernesto Gonçalves. In: Das Artes e da História da Madeira, 20 Jg., Bd. 7, Nr. 40, Funchal (1970 oder wenig soäter), S. 8–19.
  30. Vollständiger Titel: Histórias de Bisbis, dois diálogos e algumas cantigas de tradição oral do povo madeirense. Recolha e notas do Dr. Ernesto Gonçalves. In: Das Artes e da História da Madeira, 19. Jg., Bd. 9, Nr. 19, Funchal (1970 oder wenig früher), S. 23–36.
  31. Vollständiger Titel: Tradições populares do Marco-de-Canavezes. In: Douro-Litoeal, 2. Folge, Bd. I, Porto 1944, S. 71–75.
  32. Vollständiger Titel: Contos populares. Recolhidos da tradição oral na Província do Alentejo por A. Thomaz Pires. Elvas 1919.
  33. Vollständiger Titel: Contos populares e lendas. Coligidos por J Leite de Vasconcellos. Coordenação de Alda da Silva Soromenho e Paulo Caratão Soromenho. 2 Bände, Coimbra 1964, 1969.
  34. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj ak al am an ao ap aq ar as at au av aw ax Felix Karlinger und Johannes Pögl (Übers. und Hrsg.): Die Märchen der Weltliteratur – Katalanische Märchen. Eugen Diederichs Verlag, München 1989.
  35. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u Harri Meier, Felix Karlinger (Hrsg. und Übert.): Die Märchen der Weltliteratur – Spanische Märchen. Eugen Diederichs Verlag, Düsseldorf / Köln 1961.
  36. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y z aa ab ac ad ae af ag ah ai aj Felix Karlinger, Ulrike Ehrgott (Hrsg. und Übers.): Die Märchen der Weltliteratur – Märchen aus Mallorca. Eugen Diederichs Verlag, Düsseldorf / Köln 1968.
  37. a b c d e f Spanische Volksmärchen. Artia Verlag, Prag 1973.
  38. a b c d e f g Spanische Volksmärchen. Artia Verlag, Prag 1990; erzählt von Václav Cibula.
  39. a b c d e f g h i j k l m n o p q r s t u v w x y Felix Karlinger und Erentrudis Laserer (Übers. und Hrsg.): Die Märchen der Weltliteratur – Baskische Märchen. Eugen Diederichs Verlag, Düsseldorf / Köln 1980.