Diskussion:Get Out

aus Wikipedia, der freien Enzyklopädie
Zur Navigation springen Zur Suche springen
Diese Diskussionsseite dient dazu, Verbesserungen am Artikel „Get Out“ zu besprechen. Persönliche Betrachtungen zum Thema gehören nicht hierher. Für allgemeine Wissensfragen gibt es die Auskunft.

Füge neue Diskussionsthemen unten an:

Klicke auf Abschnitt hinzufügen, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen.
Auf dieser Seite werden Abschnitte ab Überschriftenebene 2 automatisch archiviert, die seit 90 Tagen mit dem Baustein {{Erledigt|1=--~~~~}} versehen sind. Das aktuelle Archiv befindet sich unter Diskussion:Get_Out/Archiv/1.

"Auf dem Anwesen Zombies umher."

[Quelltext bearbeiten]

Der Satz "Auf dem Anwesen Zombies umher." bräuchte wohl eine Überarbeitung. --TobiasVetter (Diskussion) 08:48, 9. Mär. 2017 (CET)Beantworten

Ebenso wirkt "dass er den jungen Mann aus seiner Neighborhood kennt" etwas seltsam. Warum nicht einfach Nachbarschaft? --TobiasVetter (Diskussion) 08:49, 9. Mär. 2017 (CET)Beantworten

Bei der letzten Textänderung wurde etwas weggelassen. Habe es ergänzt, aber die Zombies ganz entfernt. Die Neighborhood unterscheidet sich meiner Ansicht nach von der Bedeutung her ein wenig von der Nachbarschaft.--IgorCalzone1 (Diskussion) 10:42, 9. Mär. 2017 (CET)Beantworten
Neighborhood ist unpassend, das ist kein deutsches Wort. Boyz n the Hood. --AlternativesLebensglück (Diskussion) 13:39, 10. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Es war wirklich nicht meine Absicht, in Igor's Hood einzudringen. Wenn dieser Ghetto-Slang zum Film paßt, meinetwg. Ich schau mir solche Machwerke net an. MfG, --Brodkey65|...Am Ende muß Glück sein. 13:43, 10. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Klar ist Neighborhood kein deutscher Begriff, aber im Zusammenhang als Wohngegend von Schwarzen doch etwas anderes als eine Nachbarschaft im deutschen Sprachverständnis, s. hierzu beispielsweise mal Holger Rust: Das Kleine Schwarze: Jugendliche Autoträume als Herausforderung für das Zukunftsmanagement, S. 173. Dort wird klar, dass die Neighborhood in diesem Zusammenhang Fachsprache für ein Stadtviertel ist, kein dummer Ghetto-Slang. Folglich wäre die Formulierung „...aus ihrem Viertel identifiziert.“ in Ordnung; besser als die Nachbarschaft oder die „Neighborhood“ mit Anführungszeichen. Brodkey65, kann man nicht mal früher in solche Diskussionen einsteigen ohne diese pathetischen Leberwurst-Kommentare, die nur dazu dienen sollen, hier die Arbeit von Mitarbeitern niederzumachen? --IgorCalzone1 (Diskussion) 13:58, 10. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Paß auf, Bro! Über eine VM bin ich auf den Artikel aufmerksam geworden. Hätte ich vorher gesehen, daß der Artikel zu Deiner Hood gehört, hätte ich mich sowieso rausgehalten. Du nervst mich nämlich persönlich viel zu sehr, als daß ich mit Dir überhaupt diskutieren möchte. Meine Änderung war nicht feindselig gemeint. MfG, --Brodkey65|...Am Ende muß Glück sein. 14:09, 10. Jun. 2018 (CEST)Beantworten
Das der englische Begriff mehr meint als die Leute in der Nachbarschaft ist klar und nachlesbar. Die Nachbarschaft ist aber auch in D durchaus weiter gefasst.
Wenn hier mehr die Gegend, das Viertel, o.ä. gemeint ist, dann sollte man das auch so schreiben, also den passenden deutschen Begriff dafür suchen.--Hic et nunc disk WP:RM 14:45, 10. Jun. 2018 (CEST)Beantworten

Danke!

[Quelltext bearbeiten]

@IgorCalzone1: Vielen Dank für diesen umfangreichen und wirklich gelungenen Artikel! Beste Grüße, --Soluvo (Diskussion) 12:50, 19. Mär. 2017 (CET)Beantworten

Noe, der Text ist viel zu lang und schwafelig. So etwas wird in der WP wirklich nur bei Kinofilmen durchgewunken, die Unsitte hat sich irgendwie eingebürgert. Immer bedenken, dies ist eine Enzyklopädie, keine Zeitschrift für Kinofreunde o.ä. --Bernd.Brincken (Diskussion) 01:50, 15. Mai 2017 (CEST)Beantworten

Quatsch! Ich finde den Artikel ebenfalls klasse! Wenn einem das zu viel ist, dann ist man nur zu blöd, mal ein paar Passagen auszulassen. (Die Inhaltsangabe hab ich allerdings übersprungen, damit die Spannung erhalten bleibt. Der Film läuft gerade im ZDF, allerdings unter "Get Out - Rette deine Haut". Vielleicht sollte man das noch ergänzen, weil ich nämlich zuerst ein wenig rumgoogeln musste, um den Artikel zu finden. 46.114.139.132 23:34, 9. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Artikel zur Interpretation des Filmes

[Quelltext bearbeiten]

Auch hier findet sich ein interessanter Artikel zur Interpretation des Filmes: https://www.compact-online.de/filmkritik-get-out/ Deren Interpretation weicht etwas von den anderen ab, aber gerade deswegen sollte man im Wikipediaartikel vielleicht aus diesem Artikel zitieren. (nicht signierter Beitrag von 2003:45:5c5e:fcbd:68bb:7bd0:e31c:f679 (Diskussion) 09:15, 10. Mai 2017)

Der Artikel ist tatsächlich ziemlich interessant. Vor allem, indem er die Sicht der sozusagen "klassischen" Rassisten auf die dargestellten Vorgänge darstellt, während der Film sich mit den postmodernen Denkmustern des Rassismus in der liberalen Oberschicht beschäftigt. Ich denke allerdings, dass der Artikel damit auch zu weit vom Thema des Artikels, nämlich dem Film und dem, was wie in dem Film diskutiert wird, wegführt. Eigentlich wäre es schön, einen eigenen Artikel für solche Rezension zu diesem Film(und ähnlichen) zu haben, der würde aber unweigerlich auf Originalrecherche und Analyse hinauslaufen und dazu ist Wikipedia eben nicht gedacht.--Zettberlin (Diskussion) 11:20, 19. Mai 2019 (CEST)Beantworten
Neonazipresse ist keine geeignete Quelle für einen WP Artikel. https://de.wikipedia.org/wiki/Compact_(Magazin) --Abzo (Diskussion) 13:21, 20. Mai 2019 (CEST)Beantworten

Logikfehler

[Quelltext bearbeiten]

Also mir hat der Film auch gut gefallen, und bei so einem Thriller sollte man nicht zu penibel sein, dennoch ein Fehler springt einem ja geradezu ins Auge: zuerst werden alle Hypnotisiert, und später kommt dann der chirurgische Eingriff noch dazu um etwas splatter mit rein zu bringen. Beides zusammen funktioniert aber logisch nicht mehr: wenn Georgina das Gehirn der Oma hat, und Walter das Gehirn des Opas, dann macht es überhaupt keinen Sinn mehr dass beide Hypnotisiert sind und sich die ganze Zeit so verhalten, und es macht auch keinen Sinn dass dann das Blitzlicht bei ihnen "funktioniert". Oder verstehe ich etwas falsch? :) --E-qual !!! 15:51, 10. Jun. 2017 (CEST)Beantworten

Ich glaube, da gibt es noch so eine Art Resthirn der Wirte, das hypnotisiert wird und auf das Blitzlicht reagiert. Wird im Film aber nicht konkret gesagt... Peele hat das aber irgendwo in einem Interview mal gesagt. --IgorCalzone1 (Diskussion) 16:02, 10. Jun. 2017 (CEST)Beantworten
Stimmt, jetzt wo du es sagst wurde es sogar kurz im Film angeschnitten: als Chris gefesselt vor dem Fernseher sitzt und ihm alles "erklärt" wird, da wird irgendwas davon erzählt dass noch ein kleines bisschen Hirn zurückbleibt. --E-qual !!! 19:50, 10. Jun. 2017 (CEST)Beantworten

Peele beschäftige sich [...] in einer erfrischenden [...] Weise

[Quelltext bearbeiten]

Etwa unter dem Abschnitt

'3. Themen und Motive'

wird die Darstellung der Meinungen über den Film mit eigener Meinung verwechselt, etwa wenn es heißt: "Peele beschäftige sich im Film in einer erfrischenden, unterhaltsamen und unerschrockenen Weise [...]". Ich hätte erwartet, dass dies die Wiedergabe der Meinung eines Kritikers ist.

Richtiger Weise hätte eine entsprechende Ansicht unter Angabe der Quelle, gekennzeichnet als Zitat angegeben werden müssen.

Dies ist mE ein Problem bei vielen nicht-naturwissenschaftlichen Wikipedia-Artikeln. Es sollten keine Meinungen des Artikelverfassers ausgedrückt, sondern Meinungen von außerhalb der Wikipedia angemessen gewichtet zusammengetragen werden. (nicht signierter Beitrag von 2003:C4:33C7:D0A9:F4CB:5C53:9680:29E9 (Diskussion) 13:06, 4. Sep. 2017 (CEST))Beantworten

Das ist nicht die Meinung des Artikelverfassers @IgorCalzone1, sondern von Peele selbst, siehe die dort angegebene Quelle vom Guardian: „I just thought, that’s proof that you can pull off a movie about race, that’s a thriller and entertaining and fun […]“ Eventuell könnte man die Aussage in Anführungsstriche setzen, was meinst du, IgorCalzone1? --Abu-Dun Diskussion 16:10, 4. Sep. 2017 (CEST)Beantworten
Man könnte auch schreiben Peele versuchte/wollte sich in erfrischender Weise.... Ich kümmere mich morgen drum. --IgorCalzone1 (Diskussion) 16:16, 4. Sep. 2017 (CEST)Beantworten

Ach, Rose...

[Quelltext bearbeiten]

Nachdem anscheinend Uneinigkeit darüber besteht, ob es Rose' oder Roses heißen muss, wollte ich hierüber nun mal eine Diskussion eröffnen, damit das Hin und Her nicht noch Jahre so weiter geht. --IgorCalzone1 (Diskussion) 13:15, 27. Jan. 2018 (CET)Beantworten

Bei meiner zweiten(?) Korrektur, vor einem halben Jahr, hab ich nach einer Begründung gesucht, die in die Zusammenfassungszeile passt, und mich für diese entschieden: Das unter Apostroph angeführte Beispiel „Joyce' Einfluss“ entspricht dem hier anzuwendenden „Rose' Familie“ deshalb, weil Rose englisch ausgesprochen wird, auch in der deutschen Fassung!
Das hab ich jetzt wieder eingesetzt und finde, dass das eigentlich ausreichen müsste.
Wenn es jemand trotzdem wieder ändert, kann das verschiedene Gründe haben, u.a. dass man die Versionsgeschichte nicht so weit zurückverfolgt (wie bei der letzten Änderung zu vermuten, da ohne Begründung).--KM21 (Diskussion) 20:39, 27. Jan. 2018 (CET)Beantworten

Hat sich hier was geändert, KM21? Ich weiß nicht mehr genau, zwischen wem genau die Uneinigkeit über die richtige Schreibung ursprünglich bestand...--IgorCalzone1 (Diskussion) 16:53, 13. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Zwischen mir und der Duden-Redaktion nicht. Einzelpersonen vertreten natürlich andere Ansichten, wobei es in diesem Fall schwierig sein dürfte, Autoritäten zu finden, die die Gegenmeinung schlüssig begründen. Es sei denn, man beruft sich z.B. auf einen Text wie den Hannah Pilarczyk, aber sie ist eben auch nicht der "Duden". Schauen wir mal, ob es diesmal überzeugt und hält. Ich hab mir auf jeden Fall Mühe gegeben mit den Erklärungen und Beispielen. Beste Grüße--KM21 (Diskussion) 17:50, 13. Aug. 2022 (CEST)Beantworten
Ich versuche dann mal den Deckel auf der nun gewählten Darstellungsform zu halten...--IgorCalzone1 (Diskussion) 17:54, 13. Aug. 2022 (CEST)Beantworten
Ja, danke. Hier noch einmal meine Erklärungen und Beispiele im Ganzen:
Im Deutschen setzt man den Apostroph statt eines Genitiv-s (Toms Tante), wenn der Eigenname selbst auf -s endet (Ines' Idee), aber auch dann, wenn das -s der gesprochene Schlusslaut ist (Max' Mutter, Heinz' Haus). Gleiches gilt für fremdsprachige Namen im deutschen Kontext (James' Job, Alice' Abenteuer, Joyce' Jugendwerke). Für die Protagonisten von Get Out gilt daher die gleiche Regel: Chris' Freundin, Rose' Freund. Wenn jemand also hier schreibt „Roses Familie“, dann wäre das nur dann richtig, wenn er den Namen deutsch ausspricht, was aber im Film nicht der Fall ist, auch nicht in der deutschen Synchronisation. (Eine Quelle zum Vergleich: Wahrig, 2005, § 96)--KM21 (Diskussion) 23:48, 21. Aug. 2022 (CEST)Beantworten

Pathos oder nur schlecht ausgedrückt?

[Quelltext bearbeiten]

"Allgemein geht die Gefahr im Film von den Weißen aus, die sich klassischer weißer Waffen wie eines Lacrosse-Schlägers oder auch der Teetasse und des Teelöffels bedienen, mit deren Hilfe Missy den Freund ihrer Tochter in Hypnose versetzt." Ernsthaft?--Flodder666 (Diskussion) 03:09, 3. Feb. 2019 (CET)Beantworten

Filmtitel "Rette deine Haut" / Übersetzung "Hau ab"

[Quelltext bearbeiten]

Vielleicht sollte man, (zumindest in der Infobox), den Titel „Get out – Rette deine Haut“ als Arbeits- oder Alternativtitel der Vollständigkeit halber mit anführen, da er auch in der Programmbeschreibung so bezeichnet wird. Siehe hierzu auch: presseportal.zdf.de
--Killerkürbis (Diskussion) 02:56, 11. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Edit: Wo ich gerade dabei bin: Die Übersetzung aus dem englischen ist etwas ungenau. In den USA wird für Hau ab ugs. eher der Ausdruck "fuck off" verwendet. ("Fuck" wird bei allem Möglichen verwendet und hat nicht nur die vulg. Bezeichnung für Coitus als Bedeutung.)
Die exaktere Übersetzung wäre: "Raus hier"
--Killerkürbis (Diskussion) 03:23, 11. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Ja, die Übersetzung ist Quatsch. Wobei "hau ab" eher "get lost" wäre. "Hau ab" hat eine ganz andere Bedeutung als "get out". --92.213.8.108 13:00, 11. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Die Tagline Rette deine Haut würde ich nicht an einer so exponierten Stelle wie der Infobox oder in der Einleitung sehen wollen. Und wegen der Übersetzung von get out bitte keinen Abschnitt Film- oder Synchronisationsfehler oder so anlegen. --IgorCalzone1 (Diskussion) 13:12, 11. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Unabhängig davon, dass ich die deutsche Übersetzung ebenfalls für unnötig halte, sei dennoch noch darauf hingewiesen, dass die Übersetzung kein „Quatsch“ ist. Die Übersetzung von „Hau ab“ als „Fuck off“ wäre korrekt, wenn man eine Person unfreundlich zum Gehen auffordert. Wenn ich jedoch wie im Film jemanden in einer gefährlichen Situation leise zuflüstere „Hau ab“ im Sinne von „Hier ist es gefährlich, geh schnell“, dann ist das durchaus eine korrekte Übersetzung von „get out“. LG, --NiTen (Discworld) 07:39, 22. Aug. 2022 (CEST)Beantworten
[Quelltext bearbeiten]

Meine gesetzter Weblink 'Get out' auf wunschliste.de wurde mit der Bemerkung "Linskspam wieder raus (bitte hier nur vom Feinsten)" rückgängig gemacht. Ich hätte gerne mal gewusst, wieso dieser Edit als Spam bezeichnet wird. In zig anderen Artikeln wird vielfach auf diese Webseite extern verwiesen. Danke --Smarti (Diskussion) 03:05, 11. Nov. 2020 (CET)Beantworten

Dann entferne die Links auch dort. Das ist nichts als eine Webseite, wie es sie tausendfach ähnlich auch gibt. Ein kopierter Pressetext vom ZDF zusammen mit vielen Paidlinks, was soll daran "vom Feinsten" sein?? --92.213.8.108 13:06, 11. Nov. 2020 (CET)Beantworten
Danke, dass du die Frage so schön beantwortet hast.--IgorCalzone1 (Diskussion) 13:13, 11. Nov. 2020 (CET)Beantworten
Das ist allerdings nur die halbe Wahrheit. Ja, es stimmt, dass Texte teilweise den Sendern übenommen werden. Richtig ist aber darüber hinaus auch, dass auch eigener Content geneniert wird. Zudem besteht ein Mehrwert darin, dass der Anbieter entsprechende Benachrichtigungen über zukünftige Ausstrahlungen und Neuererscheinungen bietet. --Smarti (Diskussion) 01:44, 2. Dez. 2020 (CET)Beantworten

Kritiken: woher kommt die angebliche Durchschnittswertung bei Rotten Tomatoes?

[Quelltext bearbeiten]

Wo steht auf Rotten Tomatoes, dass Get Out eine "durchschnittlichen Bewertung mit 8,3 von 10 möglichen Punkten" hat? Ich sehe auf der Seite von Rotten Tomatoes nirgends eine "mögliche 10 Punkte"-Skala, und dementsprechend auch keine Durchschnittswertung, bei keinem Film! Es gibt dort lediglich eine Prozentzahl an positiven Kritiken. Ich finde aber diese "Durchschnittswertung" sehr häufig im deutschen (!) Wikipedia - aber sie existiert überhaupt nicht! Siehe auch den Wiki-Eintrag zu RT, deutsch und englisch, wo natürlich die Bewertungen erklärt werden: eine "mögliche 10-Punkte"-Skala gibt es nicht. Ich frage mich, wer und wie man auf so etwas kommt. Man müsste das nicht nur bei Get Out streichen, sondern auch bei vielen anderen Filmen. --87.190.51.206 11:23, 9. Sep. 2024 (CEST)Beantworten

Klick mal bitte auf der Rotten-Tomates-Website auf das Icon links neben der Prozentzahl (bei Get Out "Certified Fresh" neben 98%). Dort steht unter Tomatometer das Rating ("8,3 out of 10 Rating" unter dem Reiter "All Critics"). Ist ehrlicherweise etwas versteckt. Aber die Wertung existiert. --Abu-Dun (Diskussion) 11:30, 9. Sep. 2024 (CEST)Beantworten
Danke! Ich sehe mich korrigiert. Dennoch sollte vor diesem sehr versteckten "Rating" (dessen Errechnung nicht erläutert wird und die auch kaum nachvollziehbar ist - wer ordnet die Kritiken von 0-10 ein, und wie?) doch eher die offizielle RT-Auswertung stehen, die ja in Prozentzahlen erfolgt und auch die gängige "Währung" ist, wenn es um das das Portal geht. Zuallermindest sollte die Prozentzahl immer ebenfalls dabei stehen. --87.190.51.206 11:54, 9. Sep. 2024 (CEST)Beantworten